See nichts on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "alles" }, { "word": "etwas" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Appels de modèles incorrects:genre", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots indéclinables en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms indéfinis en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "néanmoins", "word": "nichtsdestominder" }, { "translation": "néanmoins", "word": "nichtsdestotrotz" }, { "translation": "néanmoins", "word": "nichtsdestoweniger" }, { "translation": "ne le prends / prenez pas mal », «sans rancune", "word": "nichts für ungut" }, { "translation": "insignifiant », « futile », « creux », « vide", "word": "nichtssagend" }, { "translation": "néant », « inexistence", "word": "Nichtssein" }, { "translation": "bon à rien", "word": "Taugenichts" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand nihts, nihtes." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom indéfini", "proverbs": [ { "word": "alles oder nichts" }, { "word": "aus nichts wird nichts" }, { "word": "das macht nichts" }, { "word": "mir nicht" }, { "word": "dir nichts" }, { "word": "nichts da" }, { "word": "nichts für jemanden sein" }, { "word": "nichts für ungut" }, { "word": "macht nichts" }, { "word": "null Komma nichts" }, { "word": "viel Lärm um nichts" }, { "word": "von nichts kommt nichts" } ], "raw_tags": [ "indéclinable" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Nichts zu danken.", "translation": "Il n'y a pas de quoi / De rien." }, { "text": "Er interessiert sich für nichts.", "translation": "Il ne s'intéresse à rien." }, { "ref": "Zeit Online, dpa, edd, « Scholz würdigt bei Karlspreis-Verleihung Freiheitswillen der Ukraine », dans Die Zeit, 14 mai 2023 https://www.zeit.de/politik/2023-05/karlspreis-wolodymyr-selenskyj-livestream texte intégral", "text": "\"Falls Wladimir Putin geglaubt hat, er könnte die ukrainische Nation mit Gewalt von ihrem Weg nach Europa abbringen, dann hat er – mit all seinen Panzern, seinen Drohnen und Raketenwerfern – nichts als das Gegenteil bewirkt\", sagte Scholz und erntete Beifall.", "translation": "\"Si Vladimir Poutine pensait pouvoir détourner par la force la nation ukrainienne de son chemin vers l'Europe, il n'a - avec tous ses chars, ses drones et ses lance-roquettes - rien fait d'autre que le contraire\", a déclaré Scholz, qui a été applaudi." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "(...) Blake beobachtet interessiert, wie das Leben aus dem Tier entweicht. Es ist zu Ende. Der Junge mimt ein wenig Trauer, das heißt, er mimt das, was er für Trauer hält, damit seine Mutter sich keine Fragen stellt, aber er verspürt nichts.", "translation": "(...) Blake regarde avec curiosité la vie quitter l’animal. C’est fini. Le garçon mime un peu la tristesse, enfin, ce qu’il imagine être la tristesse, pour ne pas troubler sa mère, mais il ne ressent rien." }, { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961", "text": "«Nichts macht einen so schlecht wie ein Verdacht», fuhr er fort, «das weiß ich genau, und ich habe oft meinen Beruf verflucht. Man soll sich nicht damit einlassen. (...)»", "translation": "— Rien ne vous rend pire qu’un soupçon, je ne le sais que trop, moi qui ai si souvent maudit ma profession, reprit le commissaire Baerlach. On ne devrait jamais s’y laisser embarquer !" } ], "glosses": [ "Rien." ], "id": "fr-nichts-de-pron-93pjOS0O", "raw_tags": [ "Dans une proposition positive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nɪçt͡s\\" }, { "audio": "De-nichts2.ogg", "ipa": "nɪçt͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/De-nichts2.ogg/De-nichts2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-nichts2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-nichts.ogg", "ipa": "nɪçt͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/De-nichts.ogg/De-nichts.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-nichts.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-nichts.wav", "ipa": "nɪçt͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nichts.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nichts.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nichts.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nichts.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-nichts.wav" } ], "tags": [ "indefinite", "invariable", "neuter" ], "word": "nichts" }
{ "antonyms": [ { "word": "alles" }, { "word": "etwas" } ], "categories": [ "Appels de modèles incorrects:genre", "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots indéclinables en allemand", "Pronoms indéfinis en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "translation": "néanmoins", "word": "nichtsdestominder" }, { "translation": "néanmoins", "word": "nichtsdestotrotz" }, { "translation": "néanmoins", "word": "nichtsdestoweniger" }, { "translation": "ne le prends / prenez pas mal », «sans rancune", "word": "nichts für ungut" }, { "translation": "insignifiant », « futile », « creux », « vide", "word": "nichtssagend" }, { "translation": "néant », « inexistence", "word": "Nichtssein" }, { "translation": "bon à rien", "word": "Taugenichts" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand nihts, nihtes." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom indéfini", "proverbs": [ { "word": "alles oder nichts" }, { "word": "aus nichts wird nichts" }, { "word": "das macht nichts" }, { "word": "mir nicht" }, { "word": "dir nichts" }, { "word": "nichts da" }, { "word": "nichts für jemanden sein" }, { "word": "nichts für ungut" }, { "word": "macht nichts" }, { "word": "null Komma nichts" }, { "word": "viel Lärm um nichts" }, { "word": "von nichts kommt nichts" } ], "raw_tags": [ "indéclinable" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Nichts zu danken.", "translation": "Il n'y a pas de quoi / De rien." }, { "text": "Er interessiert sich für nichts.", "translation": "Il ne s'intéresse à rien." }, { "ref": "Zeit Online, dpa, edd, « Scholz würdigt bei Karlspreis-Verleihung Freiheitswillen der Ukraine », dans Die Zeit, 14 mai 2023 https://www.zeit.de/politik/2023-05/karlspreis-wolodymyr-selenskyj-livestream texte intégral", "text": "\"Falls Wladimir Putin geglaubt hat, er könnte die ukrainische Nation mit Gewalt von ihrem Weg nach Europa abbringen, dann hat er – mit all seinen Panzern, seinen Drohnen und Raketenwerfern – nichts als das Gegenteil bewirkt\", sagte Scholz und erntete Beifall.", "translation": "\"Si Vladimir Poutine pensait pouvoir détourner par la force la nation ukrainienne de son chemin vers l'Europe, il n'a - avec tous ses chars, ses drones et ses lance-roquettes - rien fait d'autre que le contraire\", a déclaré Scholz, qui a été applaudi." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "(...) Blake beobachtet interessiert, wie das Leben aus dem Tier entweicht. Es ist zu Ende. Der Junge mimt ein wenig Trauer, das heißt, er mimt das, was er für Trauer hält, damit seine Mutter sich keine Fragen stellt, aber er verspürt nichts.", "translation": "(...) Blake regarde avec curiosité la vie quitter l’animal. C’est fini. Le garçon mime un peu la tristesse, enfin, ce qu’il imagine être la tristesse, pour ne pas troubler sa mère, mais il ne ressent rien." }, { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961", "text": "«Nichts macht einen so schlecht wie ein Verdacht», fuhr er fort, «das weiß ich genau, und ich habe oft meinen Beruf verflucht. Man soll sich nicht damit einlassen. (...)»", "translation": "— Rien ne vous rend pire qu’un soupçon, je ne le sais que trop, moi qui ai si souvent maudit ma profession, reprit le commissaire Baerlach. On ne devrait jamais s’y laisser embarquer !" } ], "glosses": [ "Rien." ], "raw_tags": [ "Dans une proposition positive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nɪçt͡s\\" }, { "audio": "De-nichts2.ogg", "ipa": "nɪçt͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/De-nichts2.ogg/De-nichts2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-nichts2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-nichts.ogg", "ipa": "nɪçt͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/De-nichts.ogg/De-nichts.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-nichts.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-nichts.wav", "ipa": "nɪçt͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nichts.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nichts.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nichts.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nichts.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-nichts.wav" } ], "tags": [ "indefinite", "invariable", "neuter" ], "word": "nichts" }
Download raw JSONL data for nichts meaning in All languages combined (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.