See nett on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense": "méchant", "word": "böse" }, { "sense": "méchant", "word": "boshaft" }, { "sense": "sans charme", "word": "reizlos" }, { "sense": "désagréable", "word": "unangenehme" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "gentillesse", "word": "Nettigkeit" }, { "sense": "aimablement", "word": "netterweise" } ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle) De l’ancien français net dans le sens de pur, propre, juste en parlant d'une somme d'argent. À partir du (XVIIᵉ siècle), avec le sens de joli à regarder, aimable, charmant. Issu du latin nitidus." ], "forms": [ { "form": "netter", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am nettesten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "proverbs": [ { "word": "das kann ja nett werden" }, { "word": "nette Bescherung" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Das ist sehr nett von dir.", "translation": "C'est très gentil de ta part." } ], "glosses": [ "Gentil." ], "id": "fr-nett-de-adj-IoS3QMbf" }, { "glosses": [ "Joli." ], "id": "fr-nett-de-adj-st6H6sTQ" }, { "glosses": [ "Propret." ], "id": "fr-nett-de-adj-boWKkYHw" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nɛt\\" }, { "audio": "De-nett2.ogg", "ipa": "nɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/De-nett2.ogg/De-nett2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-nett2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-nett.ogg", "ipa": "nɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/De-nett.ogg/De-nett.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-nett.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-nett.ogg", "ipa": "nɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/De-at-nett.ogg/De-at-nett.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-nett.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-nett.wav", "ipa": "nɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nett.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nett.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nett.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nett.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-nett.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "charmant(e", "word": "charmant" }, { "sense": "aimable", "word": "freundlich" }, { "sense": "gentil, gentille", "word": "reizend" } ], "word": "nett" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle) De l’ancien français net dans le sens de pur, propre, juste en parlant d'une somme d'argent. À partir du (XVIIᵉ siècle), avec le sens de joli à regarder, aimable, charmant. Issu du latin nitidus." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Sie weigert sich ihn hineinzulassen und bittet ihn zu gehen, zunächst freundlich, dann weniger nett. Sei’s drum! Auf dem Treppenabsatz schlitzt er sich die Adern auf. Um sich um ihn zu kümmern, muss sie ja wohl aufmachen. Man legt ihn in die Küche; dort schlabbert das Hündchen munter das Blut auf, das ihm aus dem Handgelenk rinnt.", "translation": "Elle refuse de le laisser entrer, le prie de s’en aller, d’abord gentiment, puis moins gentiment. Qu’à cela ne tienne ! Il s’entaille les veines sur le palier. Il faudra bien ouvrir pour s’occuper de lui. Dans la cuisine où on l’a transporté, le petit chien lape de bon cœur le sang qui coule de son poignet." } ], "glosses": [ "Gentiment." ], "id": "fr-nett-de-adv-Xwd2YI4C" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nɛt\\" }, { "audio": "De-nett2.ogg", "ipa": "nɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/De-nett2.ogg/De-nett2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-nett2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-nett.ogg", "ipa": "nɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/De-nett.ogg/De-nett.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-nett.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-nett.ogg", "ipa": "nɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/De-at-nett.ogg/De-at-nett.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-nett.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-nett.wav", "ipa": "nɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nett.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nett.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nett.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nett.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-nett.wav" } ], "word": "nett" }
{ "antonyms": [ { "sense": "méchant", "word": "böse" }, { "sense": "méchant", "word": "boshaft" }, { "sense": "sans charme", "word": "reizlos" }, { "sense": "désagréable", "word": "unangenehme" } ], "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en ancien français", "Mots en allemand issus d’un mot en latin", "allemand" ], "derived": [ { "sense": "gentillesse", "word": "Nettigkeit" }, { "sense": "aimablement", "word": "netterweise" } ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle) De l’ancien français net dans le sens de pur, propre, juste en parlant d'une somme d'argent. À partir du (XVIIᵉ siècle), avec le sens de joli à regarder, aimable, charmant. Issu du latin nitidus." ], "forms": [ { "form": "netter", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am nettesten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "proverbs": [ { "word": "das kann ja nett werden" }, { "word": "nette Bescherung" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Das ist sehr nett von dir.", "translation": "C'est très gentil de ta part." } ], "glosses": [ "Gentil." ] }, { "glosses": [ "Joli." ] }, { "glosses": [ "Propret." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nɛt\\" }, { "audio": "De-nett2.ogg", "ipa": "nɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/De-nett2.ogg/De-nett2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-nett2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-nett.ogg", "ipa": "nɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/De-nett.ogg/De-nett.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-nett.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-nett.ogg", "ipa": "nɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/De-at-nett.ogg/De-at-nett.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-nett.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-nett.wav", "ipa": "nɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nett.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nett.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nett.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nett.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-nett.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "charmant(e", "word": "charmant" }, { "sense": "aimable", "word": "freundlich" }, { "sense": "gentil, gentille", "word": "reizend" } ], "word": "nett" } { "categories": [ "Adverbes en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en ancien français", "Mots en allemand issus d’un mot en latin", "allemand" ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle) De l’ancien français net dans le sens de pur, propre, juste en parlant d'une somme d'argent. À partir du (XVIIᵉ siècle), avec le sens de joli à regarder, aimable, charmant. Issu du latin nitidus." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Sie weigert sich ihn hineinzulassen und bittet ihn zu gehen, zunächst freundlich, dann weniger nett. Sei’s drum! Auf dem Treppenabsatz schlitzt er sich die Adern auf. Um sich um ihn zu kümmern, muss sie ja wohl aufmachen. Man legt ihn in die Küche; dort schlabbert das Hündchen munter das Blut auf, das ihm aus dem Handgelenk rinnt.", "translation": "Elle refuse de le laisser entrer, le prie de s’en aller, d’abord gentiment, puis moins gentiment. Qu’à cela ne tienne ! Il s’entaille les veines sur le palier. Il faudra bien ouvrir pour s’occuper de lui. Dans la cuisine où on l’a transporté, le petit chien lape de bon cœur le sang qui coule de son poignet." } ], "glosses": [ "Gentiment." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nɛt\\" }, { "audio": "De-nett2.ogg", "ipa": "nɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/De-nett2.ogg/De-nett2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-nett2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-nett.ogg", "ipa": "nɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/De-nett.ogg/De-nett.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-nett.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-nett.ogg", "ipa": "nɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/De-at-nett.ogg/De-at-nett.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-nett.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-nett.wav", "ipa": "nɛt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nett.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nett.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nett.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nett.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-nett.wav" } ], "word": "nett" }
Download raw JSONL data for nett meaning in All languages combined (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.