See mwen on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole haïtien", "orig": "créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français moi." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "related": [ { "sense": "forme contractée", "word": "m’" }, { "sense": "forme contractée", "word": "m" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Mwen renmen ou.", "translation": "Je t’aime." } ], "glosses": [ "Première personne du singulier sujet et objet : je, moi, me." ], "id": "fr-mwen-ht-pron-8xWZ6999" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mwɛ̃\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "mwen" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs possessifs en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole haïtien", "orig": "créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français moi." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Sa se telefòn mwen.", "translation": "Ceci est mon téléphone." } ], "glosses": [ "Mon, ma, mes" ], "id": "fr-mwen-ht-adj-s4UjnZzh" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mwɛ̃\\" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "mwen" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en créole martiniquais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole martiniquais", "orig": "créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français moi." ], "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "related": [ { "word": "man" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Mwen renmen’w.", "translation": "Je t’aime." }, { "text": "Yo ka rele mwen Anatole.", "translation": "Je m'appelle Anatole. (littéralement : « On appelle moi Anatole. »)" }, { "text": "Es ou pé di mwen an ki lari mwen yé ?", "translation": "Est-ce que vous pouvez me dire dans quelle rue je me trouve ? (littéralement : « Est(-ce que) vous pouvoir dire (à) moi dans quelle rue moi être ? »)" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier sujet et objet : je, moi, me." ], "id": "fr-mwen-gcf-mq-pron-8xWZ6999" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mwɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q3006281-Johann E. (BiblioPerpignan66)-mwen.wav", "ipa": "mwɛ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q3006281-Johann_E._(BiblioPerpignan66)-mwen.wav/LL-Q3006281-Johann_E._(BiblioPerpignan66)-mwen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q3006281-Johann_E._(BiblioPerpignan66)-mwen.wav/LL-Q3006281-Johann_E._(BiblioPerpignan66)-mwen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Martinique (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q3006281-Johann E. (BiblioPerpignan66)-mwen.wav" } ], "tags": [ "person" ], "word": "mwen" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs possessifs en créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole martiniquais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole martiniquais", "orig": "créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français moi." ], "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "related": [ { "word": "man" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Déterminant possessif de la première personne : mon, ma, mes." ], "id": "fr-mwen-gcf-mq-adj-Rm8mz65Z" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mwɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q3006281-Johann E. (BiblioPerpignan66)-mwen.wav", "ipa": "mwɛ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q3006281-Johann_E._(BiblioPerpignan66)-mwen.wav/LL-Q3006281-Johann_E._(BiblioPerpignan66)-mwen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q3006281-Johann_E._(BiblioPerpignan66)-mwen.wav/LL-Q3006281-Johann_E._(BiblioPerpignan66)-mwen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Martinique (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q3006281-Johann E. (BiblioPerpignan66)-mwen.wav" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "mwen" }
{ "categories": [ "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "Pronoms personnels en créole haïtien", "créole haïtien" ], "etymology_texts": [ "Du français moi." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "related": [ { "sense": "forme contractée", "word": "m’" }, { "sense": "forme contractée", "word": "m" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en créole haïtien" ], "examples": [ { "text": "Mwen renmen ou.", "translation": "Je t’aime." } ], "glosses": [ "Première personne du singulier sujet et objet : je, moi, me." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mwɛ̃\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "mwen" } { "categories": [ "Adjectifs possessifs en créole haïtien", "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "créole haïtien" ], "etymology_texts": [ "Du français moi." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en créole haïtien" ], "examples": [ { "text": "Sa se telefòn mwen.", "translation": "Ceci est mon téléphone." } ], "glosses": [ "Mon, ma, mes" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mwɛ̃\\" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "mwen" } { "categories": [ "Mots en créole martiniquais issus d’un mot en français", "Pronoms personnels en créole martiniquais", "créole martiniquais" ], "etymology_texts": [ "Du français moi." ], "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "related": [ { "word": "man" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en créole martiniquais" ], "examples": [ { "text": "Mwen renmen’w.", "translation": "Je t’aime." }, { "text": "Yo ka rele mwen Anatole.", "translation": "Je m'appelle Anatole. (littéralement : « On appelle moi Anatole. »)" }, { "text": "Es ou pé di mwen an ki lari mwen yé ?", "translation": "Est-ce que vous pouvez me dire dans quelle rue je me trouve ? (littéralement : « Est(-ce que) vous pouvoir dire (à) moi dans quelle rue moi être ? »)" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier sujet et objet : je, moi, me." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mwɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q3006281-Johann E. (BiblioPerpignan66)-mwen.wav", "ipa": "mwɛ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q3006281-Johann_E._(BiblioPerpignan66)-mwen.wav/LL-Q3006281-Johann_E._(BiblioPerpignan66)-mwen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q3006281-Johann_E._(BiblioPerpignan66)-mwen.wav/LL-Q3006281-Johann_E._(BiblioPerpignan66)-mwen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Martinique (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q3006281-Johann E. (BiblioPerpignan66)-mwen.wav" } ], "tags": [ "person" ], "word": "mwen" } { "categories": [ "Adjectifs possessifs en créole martiniquais", "Mots en créole martiniquais issus d’un mot en français", "créole martiniquais" ], "etymology_texts": [ "Du français moi." ], "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "related": [ { "word": "man" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Déterminant possessif de la première personne : mon, ma, mes." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mwɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q3006281-Johann E. (BiblioPerpignan66)-mwen.wav", "ipa": "mwɛ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q3006281-Johann_E._(BiblioPerpignan66)-mwen.wav/LL-Q3006281-Johann_E._(BiblioPerpignan66)-mwen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q3006281-Johann_E._(BiblioPerpignan66)-mwen.wav/LL-Q3006281-Johann_E._(BiblioPerpignan66)-mwen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Martinique (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q3006281-Johann E. (BiblioPerpignan66)-mwen.wav" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "mwen" }
Download raw JSONL data for mwen meaning in All languages combined (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.