"mitigation" meaning in All languages combined

See mitigation on Wiktionary

Noun [Anglais]

IPA: \mɪtɪˈɡeɪʃən\ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vininn126-mitigation.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-mitigation.wav
  1. Réduction ou affaiblissement de quelque chose de blessant ou déplaisant. Atténuation des risques, mitigation (anglicisme).
    Sense id: fr-mitigation-en-noun-zdPwWDoo Categories (other): Exemples en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: palliation

Noun [Français]

IPA: \mi.ti.ɡa.sjɔ̃\, \mi.ti.ɡa.sjɔ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mitigation.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mitigation.wav Forms: mitigations [plural]
Rhymes: \jɔ̃\
  1. Adoucissement. Tags: rare
    Sense id: fr-mitigation-fr-noun-o5guNZFA Categories (other): Exemples en français, Termes didactiques en français, Termes rares en français
  2. Réduction des nuisances créées par les activités spatiales, qui affectent les missions spatiales ou l’environnement terrestre et spatial. Tags: Anglicism, rare
  3. Atténuation d’une atteinte à l’environnement obtenue par la mise en œuvre de dispositions et de mesures appropriées. Tags: rare
    Sense id: fr-mitigation-fr-noun-2WtxLgVu Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de l’écologie, Termes rares en français Topics: ecology
  4. Ensemble des mesures managériales, techniques, structurelles, financier, etc. prévues (plan de gestion des risques) ou mises en œuvre (curatif) pour atténuer les conséquences d’une situation à risque pour un projet (que faire si les serveurs tombent ? que faire si untel est malade ? comment restaurer les données en cas de problème ? doit-on augmenter les effectifs ? etc.). Tags: broadly, rare
    Sense id: fr-mitigation-fr-noun-GniAqAOh Categories (other): Exemples en français, Lexique en français du management, Termes rares en français Topics: management
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: mitigateur, mitigation des peines Translations: Eingrenzung [feminine] (Allemand), mitigation (Anglais), palliation (Anglais), modero (Ido), mitigazione [feminine] (Italien), linan [feminine] (Vieux norrois)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pages à vérifier sans langue précisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\jɔ̃\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en vieux norrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mitigateur"
    },
    {
      "word": "mitigation des peines"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du latin mitigatio.",
    "(c. 1495) au sens de l'action d'atténuer des douleurs, la fièvre (traduction de B. DE GORDON, peut-être Bernard de Gordon, imprimé à Lyon en 1491); (information à préciser ou à vérifier)",
    "(c. 1540) au sens de l'«apaisement (moral)»;",
    "(c. 2012) au sens anglais (lui-même du moyen-français, lui-même du latin)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mitigations",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes didactiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes rares en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              13
            ]
          ],
          "text": "La mitigation des peines de l’enfer."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              164,
              174
            ]
          ],
          "ref": "Gérard Berry : « L’ordinateur est complètement con », le 1 février 2015 sur rue89.nouvelobs.com",
          "text": "L’homme est lent, peu rigoureux et très intuitif. L’ordinateur est super rapide, très rigoureux et complètement con. On essaie de faire des programmes qui font une mitigation entre les deux. Le but est louable. Mais de là à y arriver…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Adoucissement."
      ],
      "id": "fr-mitigation-fr-noun-o5guNZFA",
      "raw_tags": [
        "Didactique"
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’astronautique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes rares en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              178,
              188
            ],
            [
              284,
              294
            ]
          ],
          "ref": "Camille Toussaint et Hervé Dumez , \"Annales des Mines - Gérer & comprendre 2020/3 N° 141\", Couverture de GECO1_141, Gérer un méta-problème : le cas des débris spatiaux, Pages 3 à 12 , 2020",
          "text": "Dans un horizon plus lointain, la situation ne pourra se stabiliser durablement que si les acteurs modifient leurs comportements en profondeur (ce que les Anglo-Saxons appellent mitigation) (...) La littérature identifie deux dimensions dans le méta-problème des débris spatiaux : la mitigation (ne plus produire de nouveaux débris) et la remediation (nettoyer les débris existants)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Réduction des nuisances créées par les activités spatiales, qui affectent les missions spatiales ou l’environnement terrestre et spatial."
      ],
      "id": "fr-mitigation-fr-noun-CBp4pPmm",
      "tags": [
        "Anglicism",
        "rare"
      ],
      "topics": [
        "astronautics"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’écologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes rares en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              106,
              116
            ]
          ],
          "ref": "Esther Duflo, « L’âge des possibles », propos recueillis par Isabelle Alvaresse, Télérama 3842, 30 août 2023, page 61",
          "text": "À la COP de Charm el-Cheikh, en 2022, un fonds a été créé, le premier du genre, qui n’est destiné ni à la mitigation, ni à l’adaptation, ni à des actions préventives, mais à la compensation des pertes et dommages."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              43
            ]
          ],
          "text": "L'atténuation (on parle aussi de mitigation) désigne dans ce contexte la réduction de la vulnérabilité, des mesures visant à atténuer les impacts des modifications environnementales (conditions climatiques par exemple) sur la société et l’environnement."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              49,
              59
            ]
          ],
          "ref": "\"Mitigation et atténuation du risque de submersion marine\", Portail Occitanie littorale",
          "text": "Toutefois, le « risque zéro » n’existant pas, la mitigation consiste à réduire la fragilité des enjeux, et non à la supprimer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Atténuation d’une atteinte à l’environnement obtenue par la mise en œuvre de dispositions et de mesures appropriées."
      ],
      "id": "fr-mitigation-fr-noun-2WtxLgVu",
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "topics": [
        "ecology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français du management",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes rares en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              267,
              277
            ]
          ],
          "ref": "Management par projet: Les identités incertaines, Benoit Cordelier et Gino Gramaccia, 2012",
          "text": "Les voies de sorties sont étroites et les firmes disposent de trois moyens pour gérer les risques : supprimer l'origine du risque (prévention), mettre en place des mécanismes d'autoprotection (réduire la probabilité d'apparition) ou mettre en place des mécanismes de mitigation (réduction des conséquences néfastes)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ensemble des mesures managériales, techniques, structurelles, financier, etc. prévues (plan de gestion des risques) ou mises en œuvre (curatif) pour atténuer les conséquences d’une situation à risque pour un projet (que faire si les serveurs tombent ? que faire si untel est malade ? comment restaurer les données en cas de problème ? doit-on augmenter les effectifs ? etc.)."
      ],
      "id": "fr-mitigation-fr-noun-GniAqAOh",
      "tags": [
        "broadly",
        "rare"
      ],
      "topics": [
        "management"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mi.ti.ɡa.sjɔ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mi.ti.ɡa.sjɔ̃\\",
      "rhymes": "\\jɔ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mitigation.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mitigation.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mitigation.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mitigation.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mitigation.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mitigation.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mitigation.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mitigation.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mitigation.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mitigation.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mitigation.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mitigation.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Eingrenzung"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "mitigation"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "palliation"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "modero"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mitigazione"
    },
    {
      "lang": "Vieux norrois",
      "lang_code": "non",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "linan"
    }
  ],
  "word": "mitigation"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mitigatio."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    "En anglais, mitigation est plus commun que palliation."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "mitigation"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              109,
              119
            ]
          ],
          "ref": "Règlement (UE) 2017/2158 de la Commission du 20 novembre 2017 établissant des mesures d'atténuation et des teneurs de référence pour la réduction de la présence d'acrylamide dans les denrées alimentaires (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE. )",
          "text": "Food business operators, which produce and place on the market foodstuffs listed in Article 1(2) shall apply mitigation measures provided for in Annex I.",
          "translation": "Les exploitants du secteur alimentaire qui produisent et mettent sur le marché les denrées alimentaires énumérées à l'article 1er, paragraphe 2, appliquent les mesures d'atténuation prévues à l'annexe I."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              93,
              103
            ]
          ],
          "ref": "Règlement délégué (UE) 2016/2251 de la Commission du 4 octobre 2016 complétant le règlement (UE) n° 648/2012 du Parlement européen et du Conseil sur les produits dérivés de gré à gré, les contreparties centrales et les référentiels centraux par des normes techniques de réglementation relatives aux techniques d'atténuation des risques pour les contrats dérivés de gré à gré non compensés par une contrepartie centrale (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE )",
          "text": "These treatments would be considered sufficiently prudent, because there are also other risk mitigation techniques as an alternative to margins.",
          "translation": "Ces traitements seraient considérés comme suffisamment prudents parce qu'il existe d'autres techniques d'atténuation des risques que les marges."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Réduction ou affaiblissement de quelque chose de blessant ou déplaisant. Atténuation des risques, mitigation (anglicisme)."
      ],
      "id": "fr-mitigation-en-noun-zdPwWDoo"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɪtɪˈɡeɪʃən\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vininn126-mitigation.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-mitigation.wav/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-mitigation.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-mitigation.wav/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-mitigation.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Varsovie (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vininn126-mitigation.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-mitigation.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mitigation.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mitigation.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mitigation.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mitigation.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-mitigation.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "palliation"
    }
  ],
  "tags": [
    "singular"
  ],
  "word": "mitigation"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mitigatio."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    "En anglais, mitigation est plus commun que palliation."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "mitigation"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              109,
              119
            ]
          ],
          "ref": "Règlement (UE) 2017/2158 de la Commission du 20 novembre 2017 établissant des mesures d'atténuation et des teneurs de référence pour la réduction de la présence d'acrylamide dans les denrées alimentaires (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE. )",
          "text": "Food business operators, which produce and place on the market foodstuffs listed in Article 1(2) shall apply mitigation measures provided for in Annex I.",
          "translation": "Les exploitants du secteur alimentaire qui produisent et mettent sur le marché les denrées alimentaires énumérées à l'article 1er, paragraphe 2, appliquent les mesures d'atténuation prévues à l'annexe I."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              93,
              103
            ]
          ],
          "ref": "Règlement délégué (UE) 2016/2251 de la Commission du 4 octobre 2016 complétant le règlement (UE) n° 648/2012 du Parlement européen et du Conseil sur les produits dérivés de gré à gré, les contreparties centrales et les référentiels centraux par des normes techniques de réglementation relatives aux techniques d'atténuation des risques pour les contrats dérivés de gré à gré non compensés par une contrepartie centrale (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE )",
          "text": "These treatments would be considered sufficiently prudent, because there are also other risk mitigation techniques as an alternative to margins.",
          "translation": "Ces traitements seraient considérés comme suffisamment prudents parce qu'il existe d'autres techniques d'atténuation des risques que les marges."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Réduction ou affaiblissement de quelque chose de blessant ou déplaisant. Atténuation des risques, mitigation (anglicisme)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɪtɪˈɡeɪʃən\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vininn126-mitigation.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-mitigation.wav/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-mitigation.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-mitigation.wav/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-mitigation.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Varsovie (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vininn126-mitigation.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-mitigation.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mitigation.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mitigation.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mitigation.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-mitigation.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-mitigation.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "palliation"
    }
  ],
  "tags": [
    "singular"
  ],
  "word": "mitigation"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en français",
    "Pages à vérifier sans langue précisée",
    "Rimes en français en \\jɔ̃\\",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en ido",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en vieux norrois",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mitigateur"
    },
    {
      "word": "mitigation des peines"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du latin mitigatio.",
    "(c. 1495) au sens de l'action d'atténuer des douleurs, la fièvre (traduction de B. DE GORDON, peut-être Bernard de Gordon, imprimé à Lyon en 1491); (information à préciser ou à vérifier)",
    "(c. 1540) au sens de l'«apaisement (moral)»;",
    "(c. 2012) au sens anglais (lui-même du moyen-français, lui-même du latin)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mitigations",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes didactiques en français",
        "Termes rares en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              13
            ]
          ],
          "text": "La mitigation des peines de l’enfer."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              164,
              174
            ]
          ],
          "ref": "Gérard Berry : « L’ordinateur est complètement con », le 1 février 2015 sur rue89.nouvelobs.com",
          "text": "L’homme est lent, peu rigoureux et très intuitif. L’ordinateur est super rapide, très rigoureux et complètement con. On essaie de faire des programmes qui font une mitigation entre les deux. Le but est louable. Mais de là à y arriver…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Adoucissement."
      ],
      "raw_tags": [
        "Didactique"
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de l’astronautique",
        "Termes rares en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              178,
              188
            ],
            [
              284,
              294
            ]
          ],
          "ref": "Camille Toussaint et Hervé Dumez , \"Annales des Mines - Gérer & comprendre 2020/3 N° 141\", Couverture de GECO1_141, Gérer un méta-problème : le cas des débris spatiaux, Pages 3 à 12 , 2020",
          "text": "Dans un horizon plus lointain, la situation ne pourra se stabiliser durablement que si les acteurs modifient leurs comportements en profondeur (ce que les Anglo-Saxons appellent mitigation) (...) La littérature identifie deux dimensions dans le méta-problème des débris spatiaux : la mitigation (ne plus produire de nouveaux débris) et la remediation (nettoyer les débris existants)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Réduction des nuisances créées par les activités spatiales, qui affectent les missions spatiales ou l’environnement terrestre et spatial."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism",
        "rare"
      ],
      "topics": [
        "astronautics"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de l’écologie",
        "Termes rares en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              106,
              116
            ]
          ],
          "ref": "Esther Duflo, « L’âge des possibles », propos recueillis par Isabelle Alvaresse, Télérama 3842, 30 août 2023, page 61",
          "text": "À la COP de Charm el-Cheikh, en 2022, un fonds a été créé, le premier du genre, qui n’est destiné ni à la mitigation, ni à l’adaptation, ni à des actions préventives, mais à la compensation des pertes et dommages."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              43
            ]
          ],
          "text": "L'atténuation (on parle aussi de mitigation) désigne dans ce contexte la réduction de la vulnérabilité, des mesures visant à atténuer les impacts des modifications environnementales (conditions climatiques par exemple) sur la société et l’environnement."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              49,
              59
            ]
          ],
          "ref": "\"Mitigation et atténuation du risque de submersion marine\", Portail Occitanie littorale",
          "text": "Toutefois, le « risque zéro » n’existant pas, la mitigation consiste à réduire la fragilité des enjeux, et non à la supprimer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Atténuation d’une atteinte à l’environnement obtenue par la mise en œuvre de dispositions et de mesures appropriées."
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "topics": [
        "ecology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français du management",
        "Termes rares en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              267,
              277
            ]
          ],
          "ref": "Management par projet: Les identités incertaines, Benoit Cordelier et Gino Gramaccia, 2012",
          "text": "Les voies de sorties sont étroites et les firmes disposent de trois moyens pour gérer les risques : supprimer l'origine du risque (prévention), mettre en place des mécanismes d'autoprotection (réduire la probabilité d'apparition) ou mettre en place des mécanismes de mitigation (réduction des conséquences néfastes)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ensemble des mesures managériales, techniques, structurelles, financier, etc. prévues (plan de gestion des risques) ou mises en œuvre (curatif) pour atténuer les conséquences d’une situation à risque pour un projet (que faire si les serveurs tombent ? que faire si untel est malade ? comment restaurer les données en cas de problème ? doit-on augmenter les effectifs ? etc.)."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "rare"
      ],
      "topics": [
        "management"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mi.ti.ɡa.sjɔ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mi.ti.ɡa.sjɔ̃\\",
      "rhymes": "\\jɔ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mitigation.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mitigation.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mitigation.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mitigation.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mitigation.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mitigation.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mitigation.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mitigation.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mitigation.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mitigation.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mitigation.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mitigation.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Eingrenzung"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "mitigation"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "palliation"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "modero"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mitigazione"
    },
    {
      "lang": "Vieux norrois",
      "lang_code": "non",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "linan"
    }
  ],
  "word": "mitigation"
}

Download raw JSONL data for mitigation meaning in All languages combined (9.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-28 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.