See anglicisme on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ism\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en slovaque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1704) De l’anglais anglicism (« tournure propre à la langue anglaise »), attesté en 1642 ^([1]) ; lui-même du latin avec le suffixe -ismus, anglicisé en -ism et francisé en -isme." ], "forms": [ { "form": "anglicismes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "En France, on appelle anglicisme un mot anglais qui est utilisé tel quel, sans être traduit et sans être considéré comme tout à fait intégré à la langue française. Le Petit Robert donne comme anglicismes des expressions comme crash test, ace (au tennis) ou addiction.", "Au Canada, dans ces cas, on parlerait plutôt d’emprunt ou tout simplement de mot anglais, car le terme anglicisme y est plutôt réservé aux mots ou expressions qui ont une apparence française mais qui sont en fait des transformations de mots ou de tournures de l’anglais, entrés dans l’usage en raison de la proximité géographique et sociale de l’anglais. Par exemple : canceller au sens d’« annuler » (de cancel; emprunté d’ailleurs à l’ancien français « canceller » (XIIIᵉ siècle) avec le même sens [latin : cancellare]) ou faire sûr que au sens de « veiller à ce que » (de to make sure that)." ], "paronyms": [ { "word": "anglicanisme" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "batavisme" }, { "word": "gallicisme" }, { "word": "germanisme" }, { "word": "hispanisme" }, { "word": "italianisme" }, { "word": "lusitanisme" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Secrétariat général du gouvernement et Conseil d’État, Guide de légistique, 3ᵉ version, La Documentation française, 2017, ISBN 978-2-11-145578-8", "text": "Il y a lieu également d’éviter les anglicismes, tel l’emploi du verbe « présumer » pour « supposer », « impacter » pour « affecter », « générer » pour « engendrer » ou encore ministre « en charge de » pour « chargé de »." }, { "ref": "Mathilde Degorce, Spoiler Alert, Hachette Heroes, 2018, p. 6", "text": "Si certains sont réfractaires aux anglicismes, force est de constater que le verbe spoiler est dans toutes les bouches, et décrit une révélation de nature à gâcher le plaisir. Un gros divulgâchis quoi, tabarnak !" }, { "text": "Eux qui adoraient les anglicismes, les voilà ébranlés par deux petites syllabes de rien du tout, « me » « too »." }, { "ref": "Léa Baron, Comment les médias influencent-ils la langue française ?, TV5 Monde, 13 mars 2016 et 24 décembre 2021 Temps universel", "text": "C’est plus difficile de maîtriser la langue notamment pour les gens qui ne sont pas amenés à parler anglais. C’est pour cette raison et par par chauvinisme que l’on veut se battre contre les anglicismes." } ], "glosses": [ "Mot ou locution emprunté à la langue anglaise et utilisé dans une autre langue." ], "id": "fr-anglicisme-fr-noun-8ApzVUJu", "topics": [ "linguistic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il parle bien le français mais ses tournures sont parfois des anglicismes." } ], "glosses": [ "Idiotisme propre à la langue anglaise." ], "id": "fr-anglicisme-fr-noun-cgpetY6Y" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.ɡli.sism\\" }, { "ipa": "\\ɑ̃.ɡli.sism\\", "rhymes": "\\ism\\" }, { "audio": "Fr-anglicisme.ogg", "ipa": "ɑ̃.ɡli.sism", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/Fr-anglicisme.ogg/Fr-anglicisme.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-anglicisme.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-anglicisme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-DSwissK-anglicisme.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-anglicisme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-DSwissK-anglicisme.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-anglicisme.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-anglicisme.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-anglicisme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-anglicisme.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-anglicisme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-anglicisme.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-anglicisme.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-anglicisme.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-anglicisme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglicisme.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglicisme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglicisme.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglicisme.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-anglicisme.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-anglicisme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-anglicisme.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-anglicisme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-anglicisme.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-anglicisme.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-anglicisme.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Anglizismus" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "anglicism" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "anglicisme" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "yīngguó shuōfǎ", "traditional_writing": "英國說法", "word": "英国说法" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "anglicizam" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "anglizam" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "inglesismo" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "anglismi" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "agglismós", "tags": [ "masculine" ], "word": "αγγλισμός" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "anglajo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "anglismo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "anglicismo" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "tags": [ "neuter" ], "word": "anglicisme" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "tags": [ "masculine" ], "word": "anglicisme" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "anglicyzm" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "anglicismo" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "tags": [ "neuter" ], "word": "anglicism" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "tags": [ "masculine" ], "word": "англицизм" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "tags": [ "masculine" ], "word": "anglicizmus" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "anglicism" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "inglicisse" } ], "word": "anglicisme" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 89 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 92 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "belgicisme" }, { "word": "dialectisme" }, { "word": "frisisme" }, { "word": "gallicisme" }, { "word": "germanisme" }, { "word": "graecisme" }, { "word": "hebraïsme" }, { "word": "lusitanisme" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Anglicisme." ], "id": "fr-anglicisme-nl-noun-xG8DELii" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-anglicisme.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/Nl-anglicisme.ogg/Nl-anglicisme.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-anglicisme.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "anglicisme" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ism\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en chinois", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en finnois", "Traductions en grec", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "Traductions en slovaque", "Traductions en suédois", "Traductions en wallon", "français" ], "etymology_texts": [ "(1704) De l’anglais anglicism (« tournure propre à la langue anglaise »), attesté en 1642 ^([1]) ; lui-même du latin avec le suffixe -ismus, anglicisé en -ism et francisé en -isme." ], "forms": [ { "form": "anglicismes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "En France, on appelle anglicisme un mot anglais qui est utilisé tel quel, sans être traduit et sans être considéré comme tout à fait intégré à la langue française. Le Petit Robert donne comme anglicismes des expressions comme crash test, ace (au tennis) ou addiction.", "Au Canada, dans ces cas, on parlerait plutôt d’emprunt ou tout simplement de mot anglais, car le terme anglicisme y est plutôt réservé aux mots ou expressions qui ont une apparence française mais qui sont en fait des transformations de mots ou de tournures de l’anglais, entrés dans l’usage en raison de la proximité géographique et sociale de l’anglais. Par exemple : canceller au sens d’« annuler » (de cancel; emprunté d’ailleurs à l’ancien français « canceller » (XIIIᵉ siècle) avec le même sens [latin : cancellare]) ou faire sûr que au sens de « veiller à ce que » (de to make sure that)." ], "paronyms": [ { "word": "anglicanisme" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "batavisme" }, { "word": "gallicisme" }, { "word": "germanisme" }, { "word": "hispanisme" }, { "word": "italianisme" }, { "word": "lusitanisme" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la linguistique" ], "examples": [ { "ref": "Secrétariat général du gouvernement et Conseil d’État, Guide de légistique, 3ᵉ version, La Documentation française, 2017, ISBN 978-2-11-145578-8", "text": "Il y a lieu également d’éviter les anglicismes, tel l’emploi du verbe « présumer » pour « supposer », « impacter » pour « affecter », « générer » pour « engendrer » ou encore ministre « en charge de » pour « chargé de »." }, { "ref": "Mathilde Degorce, Spoiler Alert, Hachette Heroes, 2018, p. 6", "text": "Si certains sont réfractaires aux anglicismes, force est de constater que le verbe spoiler est dans toutes les bouches, et décrit une révélation de nature à gâcher le plaisir. Un gros divulgâchis quoi, tabarnak !" }, { "text": "Eux qui adoraient les anglicismes, les voilà ébranlés par deux petites syllabes de rien du tout, « me » « too »." }, { "ref": "Léa Baron, Comment les médias influencent-ils la langue française ?, TV5 Monde, 13 mars 2016 et 24 décembre 2021 Temps universel", "text": "C’est plus difficile de maîtriser la langue notamment pour les gens qui ne sont pas amenés à parler anglais. C’est pour cette raison et par par chauvinisme que l’on veut se battre contre les anglicismes." } ], "glosses": [ "Mot ou locution emprunté à la langue anglaise et utilisé dans une autre langue." ], "topics": [ "linguistic" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il parle bien le français mais ses tournures sont parfois des anglicismes." } ], "glosses": [ "Idiotisme propre à la langue anglaise." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.ɡli.sism\\" }, { "ipa": "\\ɑ̃.ɡli.sism\\", "rhymes": "\\ism\\" }, { "audio": "Fr-anglicisme.ogg", "ipa": "ɑ̃.ɡli.sism", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/Fr-anglicisme.ogg/Fr-anglicisme.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-anglicisme.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-anglicisme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-DSwissK-anglicisme.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-anglicisme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-DSwissK-anglicisme.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-anglicisme.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-anglicisme.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-anglicisme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-anglicisme.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-anglicisme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-anglicisme.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-anglicisme.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-anglicisme.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-anglicisme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglicisme.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglicisme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglicisme.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-anglicisme.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-anglicisme.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-anglicisme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-anglicisme.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-anglicisme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-anglicisme.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-anglicisme.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-anglicisme.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Anglizismus" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "anglicism" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "anglicisme" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "yīngguó shuōfǎ", "traditional_writing": "英國說法", "word": "英国说法" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "anglicizam" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "anglizam" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "inglesismo" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "anglismi" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "agglismós", "tags": [ "masculine" ], "word": "αγγλισμός" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "anglajo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "anglismo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "anglicismo" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "tags": [ "neuter" ], "word": "anglicisme" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "tags": [ "masculine" ], "word": "anglicisme" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "anglicyzm" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "anglicismo" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "tags": [ "neuter" ], "word": "anglicism" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "tags": [ "masculine" ], "word": "англицизм" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "tags": [ "masculine" ], "word": "anglicizmus" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "anglicism" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "inglicisse" } ], "word": "anglicisme" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Mots reconnus par 89 % des Néerlandais", "Mots reconnus par 92 % des Flamands", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "belgicisme" }, { "word": "dialectisme" }, { "word": "frisisme" }, { "word": "gallicisme" }, { "word": "germanisme" }, { "word": "graecisme" }, { "word": "hebraïsme" }, { "word": "lusitanisme" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Anglicisme." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-anglicisme.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/Nl-anglicisme.ogg/Nl-anglicisme.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-anglicisme.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "anglicisme" }
Download raw JSONL data for anglicisme meaning in All languages combined (8.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.