See mew on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en adioukrou", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adioukrou", "orig": "adioukrou", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Adioukrou", "lang_code": "adj", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en adioukrou", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Naissance." ], "id": "fr-mew-adj-noun-67XL9tQf" } ], "word": "mew" } { "anagrams": [ { "word": "emw" }, { "word": "MWE" }, { "word": "Wem" }, { "word": "wem" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’une onomatopée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Onomatopées de cris d’animaux en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Onomatopées en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais mewen, onomatopée." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "onomatopoeia", "pos_title": "Onomatopée", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "senses": [ { "glosses": [ "Miaou (onomatopée exprimant le cri d’un chat, en particulier celui d’un chaton)." ], "id": "fr-mew-en-onomatopoeia-C008u0jO" }, { "glosses": [ "Onomatopée du cri d’une mouette ou d’une buse." ], "id": "fr-mew-en-onomatopoeia-mDc~hPv4" }, { "glosses": [ "Exclamation marquant la désapprobation." ], "id": "fr-mew-en-onomatopoeia-2eQtZpW2" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mjuː\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\mju\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "meaw" }, { "tags": [ "dated" ], "word": "meeow" }, { "word": "meow" }, { "word": "miaow" }, { "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "word": "miaou" } ], "tags": [ "onomatopoeic" ], "word": "mew" } { "anagrams": [ { "word": "emw" }, { "word": "MWE" }, { "word": "Wem" }, { "word": "wem" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Onomatopées de cris d’animaux en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "snow mew" } ], "forms": [ { "form": "mews", "ipas": [ "\\mjuːz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "boo" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais des cris d’animaux", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Miaulement, en particulier celui d’un chaton." ], "id": "fr-mew-en-noun-HPTlbw2J", "raw_tags": [ "Cris d’animaux" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais des cris d’animaux", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cri d’une mouette ou d’une buse." ], "id": "fr-mew-en-noun-1ROANt7M", "raw_tags": [ "Cris d’animaux" ] }, { "glosses": [ "Exclamation marquant la désapprobation." ], "id": "fr-mew-en-noun-2eQtZpW2" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mjuː\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "meaw" }, { "tags": [ "dated" ], "word": "meeow" }, { "word": "meow" }, { "word": "miaow" }, { "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "word": "miaou" } ], "word": "mew" } { "anagrams": [ { "word": "emw" }, { "word": "MWE" }, { "word": "Wem" }, { "word": "wem" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Onomatopées de cris d’animaux en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "to mew", "ipas": [ "\\mjuː\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "mews", "ipas": [ "\\mjuːz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "mewed", "ipas": [ "\\mjuːd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "mewed", "ipas": [ "\\mjuːd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "mewing", "ipas": [ "\\mjuː.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais des cris d’animaux", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Miauler, en particulier pour un chaton." ], "id": "fr-mew-en-verb-mC5GknfI", "raw_tags": [ "Cris d’animaux" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais des cris d’animaux", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Tom Clancy, Without Remorse, 1993.", "text": "Kelly awoke at his accustomed time, thirty minutes before sunrise, to the mewing of gulls and saw the first dull glow on the eastern horizon." } ], "glosses": [ "Pousser son cri pour une mouette ou un busard." ], "id": "fr-mew-en-verb-fvrcp~OD", "raw_tags": [ "Cris d’animaux" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mjuː\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "meaw" }, { "tags": [ "dated" ], "word": "meeow" }, { "word": "meow" }, { "word": "miaow" }, { "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "word": "miaou" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "mew" } { "anagrams": [ { "word": "emw" }, { "word": "MWE" }, { "word": "Wem" }, { "word": "wem" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en anglo-normand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Onomatopées de cris d’animaux en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglo-normand mue." ], "forms": [ { "form": "mews", "ipas": [ "\\mjuːz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Prison." ], "id": "fr-mew-en-noun-45lJWBot", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Edmund Spenser, The Faerie Queene, John Wolfe pour William Bonsonbie, Londres, 1590 (OCLC 960102938)", "text": "Ne toung did tell, ne hand these handled not, / But safe I haue them kept in secret mew, / From heauens sight, and powre of all which them pursew." } ], "glosses": [ "Cachette, planque." ], "id": "fr-mew-en-noun-uCJlgkpA", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cage pour élever les oiseaux." ], "id": "fr-mew-en-noun-XahSH7e1", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Robert Burton sous le pseudonyme Democrite Junior, The Anatomy of Melancholy (L’Anatomie de la mélancolie⁽ᶠʳ⁾), John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, Oxford, Oxfordshire, 1624, 2ᵉ édition (1ʳᵉ édition 1621) (réimpression 1624, 1628, 1632, 1638 et 1651) (OCLC 54573970)", "text": "A horse in a stable that never travels, a hawk in a mew that seldom flies, are both subject to diseases; which, left unto themselves, are most free from any such encumbrances." } ], "glosses": [ "Cage pour les faucons, en particulier pendant la mue." ], "id": "fr-mew-en-noun-64OIZ4x0", "topics": [ "falconry" ] }, { "glosses": [ "Construction ou ensemble de constructions dans lesquelles les oiseaux sont enfermés pendant la mue." ], "id": "fr-mew-en-noun-4WEq6MrC", "tags": [ "plural" ], "topics": [ "falconry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mjuː\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav" } ], "word": "mew" } { "anagrams": [ { "word": "emw" }, { "word": "MWE" }, { "word": "Wem" }, { "word": "wem" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Onomatopées de cris d’animaux en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "to mew", "ipas": [ "\\mjuː\\", "\\mju\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "mews", "ipas": [ "\\mjuːz\\", "\\mjuz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "mewed", "ipas": [ "\\mjuːd\\", "\\mjud\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "mewed", "ipas": [ "\\mjuːd\\", "\\mjud\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "mewing", "ipas": [ "\\mjuː.ɪŋ\\", "\\mju.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "mue" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "raw_tags": [ "Royaume-Uni", "transitif direct" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Virginia Woolf, Orlando: A Biography, chapitre V, The Hogarth Press, Londres, 1928 (réimpression 2015)", "text": "[…] it was all very well for Orlando to mew herself in her house at Blackfriars and pretend that the climate was the same […]" } ], "glosses": [ "Confiner, enfermer" ], "id": "fr-mew-en-verb-Il6v8U1Y", "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Verrouiller" ], "id": "fr-mew-en-verb-AXrGJ9Vi", "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Emprisonner, incarcérer." ], "id": "fr-mew-en-verb-losazw8n", "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’ornithologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The hawk mewed his feathers." }, { "ref": "Francis Quarles, Feast for Wormes, Set Forth in a Poeme of the History of Ionah, partie 10, Felix Kyngston, for Richard Moore, Londres, 1620 (OCLC 270804816)", "text": "Their nakedneſſe with ſackcloth let them hide, / And mue the veſt’ments of their ſilken pride; …" }, { "ref": "John Dryden, Cinyras and Myrrha, extrait du dixième livres des Métamorphoses d’Ovide, dans Fables, Ancient and Modern, Jacob Tonson, Londres, 1700 (OCLC 228732415), page 184", "text": "Nine times the moon had mewed her horns…" } ], "glosses": [ "Muer." ], "id": "fr-mew-en-verb-q6iPVaPC", "topics": [ "ornithology" ] }, { "glosses": [ "Provoquer la mue." ], "id": "fr-mew-en-verb-uCdsqggz" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la zoologie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Perdre ses bois (pour un cerf)." ], "id": "fr-mew-en-verb-mJS3URQg", "topics": [ "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mjuː\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\mju\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Confiner", "sense_index": 1, "word": "confine" }, { "sense": "Verrouiller", "sense_index": 2, "word": "lock up" }, { "sense": "Emprisonner", "sense_index": 3, "word": "imprison" }, { "sense": "Emprisonner", "sense_index": 3, "word": "incarcerate" }, { "sense": "Emprisonner", "sense_index": 3, "word": "jail" }, { "sense": "Emprisonner", "sense_index": 3, "word": "lock up" }, { "sense": "Emprisonner", "sense_index": 3, "word": "shut away" } ], "word": "mew" } { "anagrams": [ { "word": "emw" }, { "word": "MWE" }, { "word": "Wem" }, { "word": "wem" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Onomatopées de cris d’animaux en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "mew gull" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais mewe, du vieil anglais mæw, du proto-germanique *maihwaz, *maiwaz (« mouette, goéland »)." ], "forms": [ { "form": "mews", "ipas": [ "\\mjuːz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes poétiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Edmund Spenser, (OCLC 960102938)", "text": "A daungerous and detestable place, / To which nor fish nor fowle did once approch, / But yelling Meawes, with Seagulles hoarse and bace […]." }, { "ref": "J.J.R. Tolkien, The Fellowship of the Ring, 1954", "text": "From helm to sea they saw him leap, / As arrow from the string, / And dive into the water deep, / As mew upon the wing." } ], "glosses": [ "Mouette, goéland." ], "id": "fr-mew-en-noun-tW6sgfGq", "tags": [ "obsolete", "poetic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mjuː\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "gull" }, { "word": "seagull" } ], "word": "mew" } { "anagrams": [ { "word": "emw" }, { "word": "MWE" }, { "word": "Wem" }, { "word": "wem" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Onomatopées de cris d’animaux en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Nommé d’après les orthodontistes John Mew et Michael Mew, fils du premier." ], "forms": [ { "form": "to mew", "ipas": [ "\\mjuː\\", "\\mju\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "mews", "ipas": [ "\\mjuːz\\", "\\mjuz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "mewed", "ipas": [ "\\mjuːd\\", "\\mjud\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "mewed", "ipas": [ "\\mjuːd\\", "\\mjud\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "mewing", "ipas": [ "\\mjuː.ɪŋ\\", "\\mju.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "paronyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "new" } ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 4", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Étymologies manquantes en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici." ], "id": "fr-mew-en-verb-WZpChGAK", "tags": [ "intransitive", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mjuː\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\mju\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "mew" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "mewa" } ], "glosses": [ "Génitif pluriel de mewa." ], "id": "fr-mew-pl-noun-JtDTONex" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɛf\\" }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-mew.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q809_(pol)-Olaf-mew.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-mew.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q809_(pol)-Olaf-mew.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-mew.wav.ogg", "raw_tags": [ "Będzin (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-mew.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "mew" }
{ "categories": [ "Noms communs en adioukrou", "adioukrou" ], "lang": "Adioukrou", "lang_code": "adj", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en adioukrou" ], "glosses": [ "Naissance." ] } ], "word": "mew" } { "anagrams": [ { "word": "emw" }, { "word": "MWE" }, { "word": "Wem" }, { "word": "wem" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "Mots en anglais issus d’une onomatopée", "Onomatopées de cris d’animaux en anglais", "Onomatopées en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais mewen, onomatopée." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "onomatopoeia", "pos_title": "Onomatopée", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "senses": [ { "glosses": [ "Miaou (onomatopée exprimant le cri d’un chat, en particulier celui d’un chaton)." ] }, { "glosses": [ "Onomatopée du cri d’une mouette ou d’une buse." ] }, { "glosses": [ "Exclamation marquant la désapprobation." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mjuː\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\mju\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "meaw" }, { "tags": [ "dated" ], "word": "meeow" }, { "word": "meow" }, { "word": "miaow" }, { "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "word": "miaou" } ], "tags": [ "onomatopoeic" ], "word": "mew" } { "anagrams": [ { "word": "emw" }, { "word": "MWE" }, { "word": "Wem" }, { "word": "wem" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "Onomatopées de cris d’animaux en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "snow mew" } ], "forms": [ { "form": "mews", "ipas": [ "\\mjuːz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "boo" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais des cris d’animaux" ], "glosses": [ "Miaulement, en particulier celui d’un chaton." ], "raw_tags": [ "Cris d’animaux" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais des cris d’animaux" ], "glosses": [ "Cri d’une mouette ou d’une buse." ], "raw_tags": [ "Cris d’animaux" ] }, { "glosses": [ "Exclamation marquant la désapprobation." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mjuː\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "meaw" }, { "tags": [ "dated" ], "word": "meeow" }, { "word": "meow" }, { "word": "miaow" }, { "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "word": "miaou" } ], "word": "mew" } { "anagrams": [ { "word": "emw" }, { "word": "MWE" }, { "word": "Wem" }, { "word": "wem" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Onomatopées de cris d’animaux en anglais", "Verbes en anglais", "Verbes intransitifs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "to mew", "ipas": [ "\\mjuː\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "mews", "ipas": [ "\\mjuːz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "mewed", "ipas": [ "\\mjuːd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "mewed", "ipas": [ "\\mjuːd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "mewing", "ipas": [ "\\mjuː.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais des cris d’animaux" ], "glosses": [ "Miauler, en particulier pour un chaton." ], "raw_tags": [ "Cris d’animaux" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Lexique en anglais des cris d’animaux" ], "examples": [ { "ref": "Tom Clancy, Without Remorse, 1993.", "text": "Kelly awoke at his accustomed time, thirty minutes before sunrise, to the mewing of gulls and saw the first dull glow on the eastern horizon." } ], "glosses": [ "Pousser son cri pour une mouette ou un busard." ], "raw_tags": [ "Cris d’animaux" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mjuː\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "meaw" }, { "tags": [ "dated" ], "word": "meeow" }, { "word": "meow" }, { "word": "miaow" }, { "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "word": "miaou" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "mew" } { "anagrams": [ { "word": "emw" }, { "word": "MWE" }, { "word": "Wem" }, { "word": "wem" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en anglo-normand", "Noms communs en anglais", "Onomatopées de cris d’animaux en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "De l’anglo-normand mue." ], "forms": [ { "form": "mews", "ipas": [ "\\mjuːz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Termes désuets en anglais" ], "glosses": [ "Prison." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Termes désuets en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Edmund Spenser, The Faerie Queene, John Wolfe pour William Bonsonbie, Londres, 1590 (OCLC 960102938)", "text": "Ne toung did tell, ne hand these handled not, / But safe I haue them kept in secret mew, / From heauens sight, and powre of all which them pursew." } ], "glosses": [ "Cachette, planque." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Termes désuets en anglais" ], "glosses": [ "Cage pour élever les oiseaux." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Robert Burton sous le pseudonyme Democrite Junior, The Anatomy of Melancholy (L’Anatomie de la mélancolie⁽ᶠʳ⁾), John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, Oxford, Oxfordshire, 1624, 2ᵉ édition (1ʳᵉ édition 1621) (réimpression 1624, 1628, 1632, 1638 et 1651) (OCLC 54573970)", "text": "A horse in a stable that never travels, a hawk in a mew that seldom flies, are both subject to diseases; which, left unto themselves, are most free from any such encumbrances." } ], "glosses": [ "Cage pour les faucons, en particulier pendant la mue." ], "topics": [ "falconry" ] }, { "glosses": [ "Construction ou ensemble de constructions dans lesquelles les oiseaux sont enfermés pendant la mue." ], "tags": [ "plural" ], "topics": [ "falconry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mjuː\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav" } ], "word": "mew" } { "anagrams": [ { "word": "emw" }, { "word": "MWE" }, { "word": "Wem" }, { "word": "wem" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Onomatopées de cris d’animaux en anglais", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "to mew", "ipas": [ "\\mjuː\\", "\\mju\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "mews", "ipas": [ "\\mjuːz\\", "\\mjuz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "mewed", "ipas": [ "\\mjuːd\\", "\\mjud\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "mewed", "ipas": [ "\\mjuːd\\", "\\mjud\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "mewing", "ipas": [ "\\mjuː.ɪŋ\\", "\\mju.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "mue" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "raw_tags": [ "Royaume-Uni", "transitif direct" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Termes archaïques en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Virginia Woolf, Orlando: A Biography, chapitre V, The Hogarth Press, Londres, 1928 (réimpression 2015)", "text": "[…] it was all very well for Orlando to mew herself in her house at Blackfriars and pretend that the climate was the same […]" } ], "glosses": [ "Confiner, enfermer" ], "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ "Termes archaïques en anglais" ], "glosses": [ "Verrouiller" ], "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ "Termes archaïques en anglais" ], "glosses": [ "Emprisonner, incarcérer." ], "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Lexique en anglais de l’ornithologie" ], "examples": [ { "text": "The hawk mewed his feathers." }, { "ref": "Francis Quarles, Feast for Wormes, Set Forth in a Poeme of the History of Ionah, partie 10, Felix Kyngston, for Richard Moore, Londres, 1620 (OCLC 270804816)", "text": "Their nakedneſſe with ſackcloth let them hide, / And mue the veſt’ments of their ſilken pride; …" }, { "ref": "John Dryden, Cinyras and Myrrha, extrait du dixième livres des Métamorphoses d’Ovide, dans Fables, Ancient and Modern, Jacob Tonson, Londres, 1700 (OCLC 228732415), page 184", "text": "Nine times the moon had mewed her horns…" } ], "glosses": [ "Muer." ], "topics": [ "ornithology" ] }, { "glosses": [ "Provoquer la mue." ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de la zoologie" ], "glosses": [ "Perdre ses bois (pour un cerf)." ], "topics": [ "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mjuː\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\mju\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Confiner", "sense_index": 1, "word": "confine" }, { "sense": "Verrouiller", "sense_index": 2, "word": "lock up" }, { "sense": "Emprisonner", "sense_index": 3, "word": "imprison" }, { "sense": "Emprisonner", "sense_index": 3, "word": "incarcerate" }, { "sense": "Emprisonner", "sense_index": 3, "word": "jail" }, { "sense": "Emprisonner", "sense_index": 3, "word": "lock up" }, { "sense": "Emprisonner", "sense_index": 3, "word": "shut away" } ], "word": "mew" } { "anagrams": [ { "word": "emw" }, { "word": "MWE" }, { "word": "Wem" }, { "word": "wem" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Noms communs en anglais", "Onomatopées de cris d’animaux en anglais", "anglais", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "mew gull" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais mewe, du vieil anglais mæw, du proto-germanique *maihwaz, *maiwaz (« mouette, goéland »)." ], "forms": [ { "form": "mews", "ipas": [ "\\mjuːz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Termes désuets en anglais", "Termes poétiques en français" ], "examples": [ { "ref": "Edmund Spenser, (OCLC 960102938)", "text": "A daungerous and detestable place, / To which nor fish nor fowle did once approch, / But yelling Meawes, with Seagulles hoarse and bace […]." }, { "ref": "J.J.R. Tolkien, The Fellowship of the Ring, 1954", "text": "From helm to sea they saw him leap, / As arrow from the string, / And dive into the water deep, / As mew upon the wing." } ], "glosses": [ "Mouette, goéland." ], "tags": [ "obsolete", "poetic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mjuː\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "gull" }, { "word": "seagull" } ], "word": "mew" } { "anagrams": [ { "word": "emw" }, { "word": "MWE" }, { "word": "Wem" }, { "word": "wem" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Onomatopées de cris d’animaux en anglais", "Verbes en anglais", "Verbes intransitifs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Nommé d’après les orthodontistes John Mew et Michael Mew, fils du premier." ], "forms": [ { "form": "to mew", "ipas": [ "\\mjuː\\", "\\mju\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "mews", "ipas": [ "\\mjuːz\\", "\\mjuz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "mewed", "ipas": [ "\\mjuːd\\", "\\mjud\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "mewed", "ipas": [ "\\mjuːd\\", "\\mjud\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "mewing", "ipas": [ "\\mjuː.ɪŋ\\", "\\mju.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "paronyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "new" } ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 4", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "senses": [ { "categories": [ "Termes argotiques en anglais", "Verbes intransitifs en anglais", "Wiktionnaire:Étymologies manquantes en anglais" ], "glosses": [ "Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici." ], "tags": [ "intransitive", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mjuː\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\mju\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-mew.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mew.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "mew" } { "categories": [ "Formes de noms communs en polonais", "polonais" ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "mewa" } ], "glosses": [ "Génitif pluriel de mewa." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɛf\\" }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-mew.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q809_(pol)-Olaf-mew.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-mew.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q809_(pol)-Olaf-mew.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-mew.wav.ogg", "raw_tags": [ "Będzin (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-mew.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "mew" }
Download raw JSONL data for mew meaning in All languages combined (15.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.