"mettre de l’eau dans son vin" meaning in All languages combined

See mettre de l’eau dans son vin on Wiktionary

Verb [Français]

IPA: \mɛ.tʁə də l‿o dɑ̃ sɔ̃ vɛ̃\, mɛt̪ʁ̥ d̪ə l̪‿o d̪ɑ̃ sɔ̃ vɛ̃ Audio: Fr-mettre de l'eau dans son vin.ogg , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mettre de l’eau dans son vin.wav , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-mettre de l’eau dans son vin.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mettre de l’eau dans son vin.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mettre de l’eau dans son vin.wav
  1. Modérer son impétuosité, ses prétentions, ses ambitions. Tags: figuratively
    Sense id: fr-mettre_de_l’eau_dans_son_vin-fr-verb-77l6ZgS2 Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: composer, transiger Related terms: calmer son jeu Translations: Abstriche machen (Allemand), eat humble pie (Anglais), dont mat d'ar gêr (Breton), βάζω νερό στο κρασί μου (Grec), water bij de wijn doen (Néerlandais), metre d’aiga dins son vin (Occitan)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Idiotismes gastronomiques en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de mettre, eau et vin.",
    "Cette locution fut lexicalisée dès 1640 par Oudin, qui lui donne le sens de « se modérer, se reconnoistre, passer sa colère » ^([1]). En 1694, selon l’Académie française : « On dit proverbialement qu’un homme a mis de l’eau dans son vin pour dire qu’il a moderé son emportement »  ^([2]). Cet usage peut être illustré par ces vers de Boileau :\n::* Ce guerrier, dans l’Église aux querelles nourri,\nEst robuste de corps, terrible de visage,\nEt de l’eau dans son vin n’a jamais su l’usage ^([3])."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "related": [
    {
      "word": "calmer son jeu"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ange-François Fariau de Saint-Ange, cité dans Correspondance secrète, politique et littéraire, John Adamson, Londres, 1788, t. 14, p. 394",
          "text": "Par La Fayette et Rochambeau,\nL’Anglais, dans le monde nouveau,\nSous le pied s’est vu couper l’herbe.\nIl est moins fier et moins superbe,\nIl a mis de l’eau dans son vin ;\nEt l’Europe entière en refrain\nRépète à l’envi ce proverbe."
        },
        {
          "ref": "Rodolphe Töpffer, Le Presbytère, J.-J. Dubochet, 1846, p. 272",
          "text": "Au sortir du prêche, les paysans disaient bien : « Celui-là, il faut qu’il mette de l’eau dans son vin. Quand la barbe lui sera venue, il apprendra à chapitrer plus doucement son monde, et à ne pas en remontrer à ceux qui en ont plus vu que lui. »"
        },
        {
          "ref": "Gustave Flaubert, lettre à Ernest Feydeau, 15 juillet 1861, dans Œuvres complètes, Club de l’honnête homme, Paris, t. 14, 1975, p. 75",
          "text": "Quant à suivre les conseils du père Sainte-Beuve, « ménager la chèvre et le chou, mettre de l’eau dans son vin, s’arranger en un mot pour réussir près du public », c’est trop difficile et trop et trop chanceux."
        },
        {
          "ref": "Jean Dubuffet, Lettres à J. B., 1946-1985, Hermann, 1991, p. 64",
          "text": "Je trouve que tu devrais t’appliquer à ternir, à ensabler le diamant de ton style de manière à ce qu’il brille à peine. Mets de l’eau dans ton vin, beaucoup d’eau !"
        },
        {
          "ref": "Amélie Nothomb, Stupeur et Tremblements, Éditions Albin Michel, Paris, 1999",
          "text": "Moi, quand j’étais petite, je voulais devenir Dieu. Le Dieu des chrétiens, avec un grand D. Vers l’âge de cinq ans, j’ai compris que mon ambition était irréalisable. Alors, j’ai mis un peu d’eau dans mon vin et j’ai décidé de devenir le Christ."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Modérer son impétuosité, ses prétentions, ses ambitions."
      ],
      "id": "fr-mettre_de_l’eau_dans_son_vin-fr-verb-77l6ZgS2",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɛ.tʁə də l‿o dɑ̃ sɔ̃ vɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-mettre de l'eau dans son vin.ogg",
      "ipa": "mɛt̪ʁ̥ d̪ə l̪‿o d̪ɑ̃ sɔ̃ vɛ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/Fr-mettre_de_l'eau_dans_son_vin.ogg/Fr-mettre_de_l'eau_dans_son_vin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-mettre de l'eau dans son vin.ogg",
      "raw_tags": [
        "Île-de-France, France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mettre de l’eau dans son vin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mettre de l’eau dans son vin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-mettre de l’eau dans son vin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-mettre de l’eau dans son vin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mettre de l’eau dans son vin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mettre de l’eau dans son vin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mettre de l’eau dans son vin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mettre de l’eau dans son vin.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "composer"
    },
    {
      "word": "transiger"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Abstriche machen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "eat humble pie"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "dont mat d'ar gêr"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "βάζω νερό στο κρασί μου"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "water bij de wijn doen"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "metre d’aiga dins son vin"
    }
  ],
  "word": "mettre de l’eau dans son vin"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Idiotismes gastronomiques en français",
    "Locutions verbales en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en grec",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de mettre, eau et vin.",
    "Cette locution fut lexicalisée dès 1640 par Oudin, qui lui donne le sens de « se modérer, se reconnoistre, passer sa colère » ^([1]). En 1694, selon l’Académie française : « On dit proverbialement qu’un homme a mis de l’eau dans son vin pour dire qu’il a moderé son emportement »  ^([2]). Cet usage peut être illustré par ces vers de Boileau :\n::* Ce guerrier, dans l’Église aux querelles nourri,\nEst robuste de corps, terrible de visage,\nEt de l’eau dans son vin n’a jamais su l’usage ^([3])."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "related": [
    {
      "word": "calmer son jeu"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ange-François Fariau de Saint-Ange, cité dans Correspondance secrète, politique et littéraire, John Adamson, Londres, 1788, t. 14, p. 394",
          "text": "Par La Fayette et Rochambeau,\nL’Anglais, dans le monde nouveau,\nSous le pied s’est vu couper l’herbe.\nIl est moins fier et moins superbe,\nIl a mis de l’eau dans son vin ;\nEt l’Europe entière en refrain\nRépète à l’envi ce proverbe."
        },
        {
          "ref": "Rodolphe Töpffer, Le Presbytère, J.-J. Dubochet, 1846, p. 272",
          "text": "Au sortir du prêche, les paysans disaient bien : « Celui-là, il faut qu’il mette de l’eau dans son vin. Quand la barbe lui sera venue, il apprendra à chapitrer plus doucement son monde, et à ne pas en remontrer à ceux qui en ont plus vu que lui. »"
        },
        {
          "ref": "Gustave Flaubert, lettre à Ernest Feydeau, 15 juillet 1861, dans Œuvres complètes, Club de l’honnête homme, Paris, t. 14, 1975, p. 75",
          "text": "Quant à suivre les conseils du père Sainte-Beuve, « ménager la chèvre et le chou, mettre de l’eau dans son vin, s’arranger en un mot pour réussir près du public », c’est trop difficile et trop et trop chanceux."
        },
        {
          "ref": "Jean Dubuffet, Lettres à J. B., 1946-1985, Hermann, 1991, p. 64",
          "text": "Je trouve que tu devrais t’appliquer à ternir, à ensabler le diamant de ton style de manière à ce qu’il brille à peine. Mets de l’eau dans ton vin, beaucoup d’eau !"
        },
        {
          "ref": "Amélie Nothomb, Stupeur et Tremblements, Éditions Albin Michel, Paris, 1999",
          "text": "Moi, quand j’étais petite, je voulais devenir Dieu. Le Dieu des chrétiens, avec un grand D. Vers l’âge de cinq ans, j’ai compris que mon ambition était irréalisable. Alors, j’ai mis un peu d’eau dans mon vin et j’ai décidé de devenir le Christ."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Modérer son impétuosité, ses prétentions, ses ambitions."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɛ.tʁə də l‿o dɑ̃ sɔ̃ vɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-mettre de l'eau dans son vin.ogg",
      "ipa": "mɛt̪ʁ̥ d̪ə l̪‿o d̪ɑ̃ sɔ̃ vɛ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/Fr-mettre_de_l'eau_dans_son_vin.ogg/Fr-mettre_de_l'eau_dans_son_vin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-mettre de l'eau dans son vin.ogg",
      "raw_tags": [
        "Île-de-France, France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mettre de l’eau dans son vin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mettre de l’eau dans son vin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-mettre de l’eau dans son vin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-mettre de l’eau dans son vin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mettre de l’eau dans son vin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mettre de l’eau dans son vin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mettre de l’eau dans son vin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-mettre_de_l’eau_dans_son_vin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-mettre de l’eau dans son vin.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "composer"
    },
    {
      "word": "transiger"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Abstriche machen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "eat humble pie"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "dont mat d'ar gêr"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "βάζω νερό στο κρασί μου"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "water bij de wijn doen"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "metre d’aiga dins son vin"
    }
  ],
  "word": "mettre de l’eau dans son vin"
}

Download raw JSONL data for mettre de l’eau dans son vin meaning in All languages combined (6.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.