"menschlich" meaning in All languages combined

See menschlich on Wiktionary

Adjective [Allemand]

IPA: \ˈmɛnʃlɪç\, ˈmɛnʃlɪç Audio: De-menschlich.ogg Forms: menschlicher [comparative], am menschlichsten [superlative]
  1. Humain.
    Sense id: fr-menschlich-de-adj-wbaJy0lG Categories (other): Exemples en allemand
  2. Qui possède un caractère humain, social, bienveillant.
    Sense id: fr-menschlich-de-adj-rVUa7g0j Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: human, humanoid, barmherzig, freundlich, gütig, human, humanitär Derived forms: übermenschlich, unmenschlich, widermenschlich, zwischenmenschlich, Menschlichkeit, entmenschlichen, vermenschlichen

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "pflanzlich"
    },
    {
      "word": "tierisch"
    },
    {
      "word": "unmenschlich"
    },
    {
      "word": "inhuman"
    },
    {
      "word": "unbarmherzig"
    },
    {
      "word": "bösartig"
    },
    {
      "word": "gemein"
    },
    {
      "word": "herzlos"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand suffixés avec -lich",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "übermenschlich"
    },
    {
      "word": "unmenschlich"
    },
    {
      "word": "widermenschlich"
    },
    {
      "word": "zwischenmenschlich"
    },
    {
      "word": "Menschlichkeit"
    },
    {
      "word": "entmenschlichen"
    },
    {
      "word": "vermenschlichen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de Mensch (« être humain »), avec le suffixe -lich."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "menschlicher",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am menschlichsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "nach menschlichem Ermessen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Harff-Peter Schönherr, « „Nicht weglaufen“ », dans taz, 11 août 2022 https://taz.de/Expertin-ueber-Verhalten-bei-Wolfsbegegnung/!5870532/ texte intégral",
          "text": "(Wölfe) nutzen allerdings gern die menschliche Infrastruktur – Landstraßen, Dorfstraßen. Das ist energiesparender, als sich durch die Büsche zu schlagen.",
          "translation": "(Les loups) aiment cependant utiliser les infrastructures humaines - routes de campagne, routes de village. C’est plus économe en énergie que de se frayer un chemin à travers les buissons."
        },
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992",
          "text": "Von allen wird einmütig anerkannt, daß es innerhalb der menschlichen Spezies «Weibchen» gibt. Sie stellen heute wie ehedem etwa die Hälfte der Menschheit.",
          "translation": "Tout le monde s’accorde à reconnaître qu’il y a dans l’espèce humaine des femelles ; elles constituent aujourd’hui comme autrefois à peu près la moitié de l’humanité"
        },
        {
          "ref": "Emilia Matschulla, « Lassen Sie die Hülsen fallen », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 27 septembre 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/essen-und-trinken/huelsenfruechte-gesund-blaehungen-vermeiden-rezepte-zubereitung-92993 texte intégral",
          "text": "Verantwortlich für die blähende Wirkung von Hülsenfrüchten sind die Oligosaccharide, die unverdaulichen Kohlenhydrate. Das menschliche Verdauungssystem verfügt über keine Enzyme, die diese Substanzen spalten können.",
          "translation": "Ce sont les oligosaccharides, des hydrates de carbone non digestibles, qui sont responsables de l’effet flatulent des légumineuses. Le système digestif humain ne dispose pas d'enzymes capables de décomposer ces substances."
        },
        {
          "ref": "(AP, akm), « Massenmörder Breivik scheitert erneut mit Klage gegen Haftbedingungen », dans Die Zeit, 15 février 2024 https://www.zeit.de/gesellschaft/2024-02/massenmoerder-breivik-scheitert-klage-gegen-haftbedingungen texte intégral",
          "text": "Seit seinem Haftantritt im Jahr 2012 befindet sich (Anders Breivik) in Isolationshaft. (...) Seine menschlichen Kontakte seien weitgehend auf den Austausch mit Wärtern, Anwälten und einem Seelsorger beschränkt.",
          "translation": "Depuis son incarcération en 2012, (Anders Breivik) est détenu à l'isolement. (...)Ses contacts humains se sont largement limités à des échanges avec des gardiens, des avocats et un aumônier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Humain."
      ],
      "id": "fr-menschlich-de-adj-wbaJy0lG"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Als die Krankheit am schlimmsten wütete, gab es nur einen Fall, in dem die menschlichen Gefühle stärker waren als die Angst vor einem qualvollen Tod.",
          "translation": "Au plus grave de la maladie, on ne vit qu’un cas où les sentiments humains furent plus forts que la peur d’une mort torturée."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Das Gespräch zwischen Reiselustigem und Reisevermittler – wenigstens stelle ich es mir nach Lektüre verschiedener Fachzeitschriften so vor – neigt gewöhnlich dazu, den Rahmen der Verkaufsbeziehung zu übersteigen; tatsächlich aber enthüllt erst der Handel mit dieser Trägersubstanz der Träume, der ›Reise‹, den Gehalt jeder Geschäftsbeziehung – etwas Mysteriöses, zutiefst Menschliches, ja gerade Mystisches.",
          "translation": "Le dialogue du touriste et du voyagiste – c'est du moins l'idée que j'ai pu m'en faire, sur la base de différentes revues professionnelles – tend normalement à outrepasser le cadre de la relation commerciale – à moins, plus secrètement, qu'il ne révèle, à l’occasion d’une transaction sur ce matériau porteur de rêves qu’est le « voyage », le véritable enjeu – mystérieux, profondément humain et presque mystique – de toute relation commerciale."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui possède un caractère humain, social, bienveillant."
      ],
      "id": "fr-menschlich-de-adj-rVUa7g0j"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmɛnʃlɪç\\"
    },
    {
      "audio": "De-menschlich.ogg",
      "ipa": "ˈmɛnʃlɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/De-menschlich.ogg/De-menschlich.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-menschlich.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "human"
    },
    {
      "word": "humanoid"
    },
    {
      "word": "barmherzig"
    },
    {
      "word": "freundlich"
    },
    {
      "word": "gütig"
    },
    {
      "word": "human"
    },
    {
      "word": "humanitär"
    }
  ],
  "word": "menschlich"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "pflanzlich"
    },
    {
      "word": "tierisch"
    },
    {
      "word": "unmenschlich"
    },
    {
      "word": "inhuman"
    },
    {
      "word": "unbarmherzig"
    },
    {
      "word": "bösartig"
    },
    {
      "word": "gemein"
    },
    {
      "word": "herzlos"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand suffixés avec -lich",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "übermenschlich"
    },
    {
      "word": "unmenschlich"
    },
    {
      "word": "widermenschlich"
    },
    {
      "word": "zwischenmenschlich"
    },
    {
      "word": "Menschlichkeit"
    },
    {
      "word": "entmenschlichen"
    },
    {
      "word": "vermenschlichen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de Mensch (« être humain »), avec le suffixe -lich."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "menschlicher",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am menschlichsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "nach menschlichem Ermessen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Harff-Peter Schönherr, « „Nicht weglaufen“ », dans taz, 11 août 2022 https://taz.de/Expertin-ueber-Verhalten-bei-Wolfsbegegnung/!5870532/ texte intégral",
          "text": "(Wölfe) nutzen allerdings gern die menschliche Infrastruktur – Landstraßen, Dorfstraßen. Das ist energiesparender, als sich durch die Büsche zu schlagen.",
          "translation": "(Les loups) aiment cependant utiliser les infrastructures humaines - routes de campagne, routes de village. C’est plus économe en énergie que de se frayer un chemin à travers les buissons."
        },
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992",
          "text": "Von allen wird einmütig anerkannt, daß es innerhalb der menschlichen Spezies «Weibchen» gibt. Sie stellen heute wie ehedem etwa die Hälfte der Menschheit.",
          "translation": "Tout le monde s’accorde à reconnaître qu’il y a dans l’espèce humaine des femelles ; elles constituent aujourd’hui comme autrefois à peu près la moitié de l’humanité"
        },
        {
          "ref": "Emilia Matschulla, « Lassen Sie die Hülsen fallen », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 27 septembre 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/essen-und-trinken/huelsenfruechte-gesund-blaehungen-vermeiden-rezepte-zubereitung-92993 texte intégral",
          "text": "Verantwortlich für die blähende Wirkung von Hülsenfrüchten sind die Oligosaccharide, die unverdaulichen Kohlenhydrate. Das menschliche Verdauungssystem verfügt über keine Enzyme, die diese Substanzen spalten können.",
          "translation": "Ce sont les oligosaccharides, des hydrates de carbone non digestibles, qui sont responsables de l’effet flatulent des légumineuses. Le système digestif humain ne dispose pas d'enzymes capables de décomposer ces substances."
        },
        {
          "ref": "(AP, akm), « Massenmörder Breivik scheitert erneut mit Klage gegen Haftbedingungen », dans Die Zeit, 15 février 2024 https://www.zeit.de/gesellschaft/2024-02/massenmoerder-breivik-scheitert-klage-gegen-haftbedingungen texte intégral",
          "text": "Seit seinem Haftantritt im Jahr 2012 befindet sich (Anders Breivik) in Isolationshaft. (...) Seine menschlichen Kontakte seien weitgehend auf den Austausch mit Wärtern, Anwälten und einem Seelsorger beschränkt.",
          "translation": "Depuis son incarcération en 2012, (Anders Breivik) est détenu à l'isolement. (...)Ses contacts humains se sont largement limités à des échanges avec des gardiens, des avocats et un aumônier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Humain."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Als die Krankheit am schlimmsten wütete, gab es nur einen Fall, in dem die menschlichen Gefühle stärker waren als die Angst vor einem qualvollen Tod.",
          "translation": "Au plus grave de la maladie, on ne vit qu’un cas où les sentiments humains furent plus forts que la peur d’une mort torturée."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Das Gespräch zwischen Reiselustigem und Reisevermittler – wenigstens stelle ich es mir nach Lektüre verschiedener Fachzeitschriften so vor – neigt gewöhnlich dazu, den Rahmen der Verkaufsbeziehung zu übersteigen; tatsächlich aber enthüllt erst der Handel mit dieser Trägersubstanz der Träume, der ›Reise‹, den Gehalt jeder Geschäftsbeziehung – etwas Mysteriöses, zutiefst Menschliches, ja gerade Mystisches.",
          "translation": "Le dialogue du touriste et du voyagiste – c'est du moins l'idée que j'ai pu m'en faire, sur la base de différentes revues professionnelles – tend normalement à outrepasser le cadre de la relation commerciale – à moins, plus secrètement, qu'il ne révèle, à l’occasion d’une transaction sur ce matériau porteur de rêves qu’est le « voyage », le véritable enjeu – mystérieux, profondément humain et presque mystique – de toute relation commerciale."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui possède un caractère humain, social, bienveillant."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmɛnʃlɪç\\"
    },
    {
      "audio": "De-menschlich.ogg",
      "ipa": "ˈmɛnʃlɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/De-menschlich.ogg/De-menschlich.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-menschlich.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "human"
    },
    {
      "word": "humanoid"
    },
    {
      "word": "barmherzig"
    },
    {
      "word": "freundlich"
    },
    {
      "word": "gütig"
    },
    {
      "word": "human"
    },
    {
      "word": "humanitär"
    }
  ],
  "word": "menschlich"
}

Download raw JSONL data for menschlich meaning in All languages combined (5.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.