"mayday" meaning in All languages combined

See mayday on Wiktionary

Interjection [Anglais]

IPA: \ˈmeɪ.deɪ\, ˈmeɪ.deɪ Audio: En-us-mayday.ogg , En-au-mayday.ogg
  1. Mayday.
    Sense id: fr-mayday-en-intj-65p8r0nG Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: pan-pan

Noun [Anglais]

IPA: \ˈmeɪ.deɪ\, ˈmeɪ.deɪ Audio: En-us-mayday.ogg , En-au-mayday.ogg Forms: maydays [plural], Mayday, May Day
  1. Mayday (signal de détresse).
    Sense id: fr-mayday-en-noun-ZaQdodp9 Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Interjection [Espagnol]

IPA: \maiˈðai\, \maiˈðai\, \maiˈdai\, \maiˈðai\
  1. Mayday.
    Sense id: fr-mayday-es-intj-65p8r0nG Categories (other): Exemples en espagnol
The following are not (yet) sense-disambiguated

Interjection [Français]

IPA: \mɛ.dɛ\, \mɛj.dɛj\, \mɛ.dɛ\, \mɛj.dɛj\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mayday.wav
  1. Message prononcé au début d'une communication radio et indiquant un besoin d'assistance urgent avec mise en danger de vie humaine. Au secours, à l’aide, SOS.
    Sense id: fr-mayday-fr-intj-5E5y6Qd4 Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: mayday (Anglais), 메이데이 (meidei) (Coréen), メーデー (mēdē) (Japonais)

Noun [Français]

IPA: \mɛ.dɛ\, \mɛj.dɛj\, \mɛ.dɛ\, \mɛj.dɛj\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mayday.wav Forms: maydays [plural], Mayday, May Day
  1. Signal de détresse, indiquant la perdition d’un avion ou d’un bateau.
    Sense id: fr-mayday-fr-noun-tKRbiz0H Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: pan-pan, sos

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en coréen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunt de l’anglais mayday, lui-même issu à l’origine du français venez m’aider, prononcé à l’anglaise."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              57,
              63
            ],
            [
              66,
              72
            ],
            [
              181,
              187
            ],
            [
              190,
              196
            ]
          ],
          "ref": "Jean-LouisMaître, M’aidez ! Mayday !, Publibook, 2008, pages 90-91",
          "text": "Il se bouche le nez, comme s’il parlait dans un micro. « Mayday ! Mayday ! » C'est comme… quand on lance un SOS, ça ! Quand le bateau, il fait naufrage ! On fait : Le nez bouché. « Mayday ! Mayday ! » Au public. Tididi, Tadada, Tididi, je vous fais le SOS du bateau perdu dans la mer d’Aille ! Tididi, Tadada, Tididi ! Il fait la houle avec son diabolo. C'est la grosse tempête, là ! Holà ! Y a des paquets de mer partout !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Message prononcé au début d'une communication radio et indiquant un besoin d'assistance urgent avec mise en danger de vie humaine. Au secours, à l’aide, SOS."
      ],
      "id": "fr-mayday-fr-intj-5E5y6Qd4",
      "note": "En général il est prononcé trois fois successivement"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɛ.dɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɛj.dɛj\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɛ.dɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɛj.dɛj\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mayday.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mayday.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mayday.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mayday.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mayday.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mayday.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "mayday"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "meidei",
      "word": "메이데이"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "mēdē",
      "word": "メーデー"
    }
  ],
  "word": "mayday"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunt de l’anglais mayday, lui-même issu à l’origine du français venez m’aider, prononcé à l’anglaise."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "maydays",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Mayday"
    },
    {
      "form": "May Day"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "pan-pan"
    },
    {
      "word": "sos"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              15
            ]
          ],
          "ref": "Elie Hanson, Mission Arctik, 2020",
          "text": "Lance un mayday ! hurla Carlos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Signal de détresse, indiquant la perdition d’un avion ou d’un bateau."
      ],
      "id": "fr-mayday-fr-noun-tKRbiz0H"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɛ.dɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɛj.dɛj\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɛ.dɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɛj.dɛj\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mayday.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mayday.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mayday.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mayday.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mayday.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mayday.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mayday"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français venez m’aider, prononcé à l’anglaise."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "related": [
    {
      "word": "pan-pan"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ],
            [
              8,
              14
            ],
            [
              16,
              22
            ]
          ],
          "ref": "Ken Wishaw, Helicopter Rescue: The true story of Australia’s first full-time chopper doctor, 2004, page 82",
          "text": "Mayday! Mayday! Mayday! came the call."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mayday."
      ],
      "id": "fr-mayday-en-intj-65p8r0nG",
      "note": "En général il est prononcé trois fois successivement"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmeɪ.deɪ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-mayday.ogg",
      "ipa": "ˈmeɪ.deɪ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/En-us-mayday.ogg/En-us-mayday.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-mayday.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-au-mayday.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/En-au-mayday.ogg/En-au-mayday.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-mayday.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    }
  ],
  "word": "mayday"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français venez m’aider, prononcé à l’anglaise."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "maydays",
      "ipas": [
        "\\ˈmeɪ.deɪz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Mayday"
    },
    {
      "form": "May Day"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              38
            ]
          ],
          "ref": "Clive Cussler, Valhalla Rising, 2002, page 47",
          "text": "“Odd that she hasn’t sent out a Mayday.”\n“That is curious. Her radio must be disabled.”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mayday (signal de détresse)."
      ],
      "id": "fr-mayday-en-noun-ZaQdodp9"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmeɪ.deɪ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-mayday.ogg",
      "ipa": "ˈmeɪ.deɪ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/En-us-mayday.ogg/En-us-mayday.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-mayday.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-au-mayday.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/En-au-mayday.ogg/En-au-mayday.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-mayday.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    }
  ],
  "word": "mayday"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              15
            ],
            [
              17,
              23
            ]
          ],
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Pablo Martín Sánchez, La Anomalia, Seix Barral, 2021",
          "text": "—Mayday, mayday, mayday, Kennedy Approach, Air France 006. Tras las turbulencias al atravesar la masa nubosa y la formación de hielo en la superficie del aparato, no ha habido heridos, pero los instrumentos han dejado de funcionar, no tenemos altitud ni velocidad, el radar ha quedado fuera de servicio y el parabrisas está muy dañado.",
          "translation": "— Mayday, mayday, mayday, Kennedy Approach, ici Air France 006. Suite à des turbulences en traversant la couche et au givrage important, pas de blessés, mais nous n’avons plus d’instruments, ni altitude, ni vitesse, le radar est HS, le pare-brise est très endommagé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mayday."
      ],
      "id": "fr-mayday-es-intj-65p8r0nG"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\maiˈðai\\"
    },
    {
      "ipa": "\\maiˈðai\\"
    },
    {
      "ipa": "\\maiˈdai\\"
    },
    {
      "ipa": "\\maiˈðai\\"
    }
  ],
  "word": "mayday"
}
{
  "categories": [
    "Interjections en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en français",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français venez m’aider, prononcé à l’anglaise."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "related": [
    {
      "word": "pan-pan"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              6
            ],
            [
              8,
              14
            ],
            [
              16,
              22
            ]
          ],
          "ref": "Ken Wishaw, Helicopter Rescue: The true story of Australia’s first full-time chopper doctor, 2004, page 82",
          "text": "Mayday! Mayday! Mayday! came the call."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mayday."
      ],
      "note": "En général il est prononcé trois fois successivement"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmeɪ.deɪ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-mayday.ogg",
      "ipa": "ˈmeɪ.deɪ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/En-us-mayday.ogg/En-us-mayday.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-mayday.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-au-mayday.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/En-au-mayday.ogg/En-au-mayday.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-mayday.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    }
  ],
  "word": "mayday"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en français",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français venez m’aider, prononcé à l’anglaise."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "maydays",
      "ipas": [
        "\\ˈmeɪ.deɪz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Mayday"
    },
    {
      "form": "May Day"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              38
            ]
          ],
          "ref": "Clive Cussler, Valhalla Rising, 2002, page 47",
          "text": "“Odd that she hasn’t sent out a Mayday.”\n“That is curious. Her radio must be disabled.”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mayday (signal de détresse)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmeɪ.deɪ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-mayday.ogg",
      "ipa": "ˈmeɪ.deɪ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/En-us-mayday.ogg/En-us-mayday.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-mayday.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-au-mayday.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/En-au-mayday.ogg/En-au-mayday.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-mayday.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    }
  ],
  "word": "mayday"
}

{
  "categories": [
    "Interjections en espagnol",
    "Lemmes en espagnol",
    "espagnol"
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              15
            ],
            [
              17,
              23
            ]
          ],
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Pablo Martín Sánchez, La Anomalia, Seix Barral, 2021",
          "text": "—Mayday, mayday, mayday, Kennedy Approach, Air France 006. Tras las turbulencias al atravesar la masa nubosa y la formación de hielo en la superficie del aparato, no ha habido heridos, pero los instrumentos han dejado de funcionar, no tenemos altitud ni velocidad, el radar ha quedado fuera de servicio y el parabrisas está muy dañado.",
          "translation": "— Mayday, mayday, mayday, Kennedy Approach, ici Air France 006. Suite à des turbulences en traversant la couche et au givrage important, pas de blessés, mais nous n’avons plus d’instruments, ni altitude, ni vitesse, le radar est HS, le pare-brise est très endommagé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mayday."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\maiˈðai\\"
    },
    {
      "ipa": "\\maiˈðai\\"
    },
    {
      "ipa": "\\maiˈdai\\"
    },
    {
      "ipa": "\\maiˈðai\\"
    }
  ],
  "word": "mayday"
}

{
  "categories": [
    "Interjections en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en coréen",
    "Traductions en japonais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunt de l’anglais mayday, lui-même issu à l’origine du français venez m’aider, prononcé à l’anglaise."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              57,
              63
            ],
            [
              66,
              72
            ],
            [
              181,
              187
            ],
            [
              190,
              196
            ]
          ],
          "ref": "Jean-LouisMaître, M’aidez ! Mayday !, Publibook, 2008, pages 90-91",
          "text": "Il se bouche le nez, comme s’il parlait dans un micro. « Mayday ! Mayday ! » C'est comme… quand on lance un SOS, ça ! Quand le bateau, il fait naufrage ! On fait : Le nez bouché. « Mayday ! Mayday ! » Au public. Tididi, Tadada, Tididi, je vous fais le SOS du bateau perdu dans la mer d’Aille ! Tididi, Tadada, Tididi ! Il fait la houle avec son diabolo. C'est la grosse tempête, là ! Holà ! Y a des paquets de mer partout !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Message prononcé au début d'une communication radio et indiquant un besoin d'assistance urgent avec mise en danger de vie humaine. Au secours, à l’aide, SOS."
      ],
      "note": "En général il est prononcé trois fois successivement"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɛ.dɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɛj.dɛj\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɛ.dɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɛj.dɛj\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mayday.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mayday.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mayday.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mayday.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mayday.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mayday.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "mayday"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "meidei",
      "word": "메이데이"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "mēdē",
      "word": "メーデー"
    }
  ],
  "word": "mayday"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunt de l’anglais mayday, lui-même issu à l’origine du français venez m’aider, prononcé à l’anglaise."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "maydays",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Mayday"
    },
    {
      "form": "May Day"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "pan-pan"
    },
    {
      "word": "sos"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              15
            ]
          ],
          "ref": "Elie Hanson, Mission Arctik, 2020",
          "text": "Lance un mayday ! hurla Carlos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Signal de détresse, indiquant la perdition d’un avion ou d’un bateau."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɛ.dɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɛj.dɛj\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɛ.dɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɛj.dɛj\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mayday.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mayday.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mayday.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mayday.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mayday.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mayday.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mayday"
}

Download raw JSONL data for mayday meaning in All languages combined (7.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-07 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.