"masc" meaning in All languages combined

See masc on Wiktionary

Noun [Occitan]

IPA: \ˈmask\, ˈmask Audio: LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav Forms: masques [plural], masca [feminine]
  1. Magicien, sorcier, enchanteur.
    Sense id: fr-masc-oc-noun-LdeQ7rK1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: mascariá, masquet, masquejar, masquejaire

Noun [Occitan]

IPA: \ˈmask\, ˈmask Audio: LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav Forms: masques [plural]
  1. Nourriture autre que le pain.
    Sense id: fr-masc-oc-noun-l0X8HfkG Categories (other): Occitan gascon
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin magus tiré du grec ancien μαγος."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "masques",
      "ipas": [
        "\\ˈmas.kes\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "masca",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "sorcellerie",
      "word": "mascariá"
    },
    {
      "translation": "petit sorcier",
      "word": "masquet"
    },
    {
      "translation": "roder la nuit à la manière des sorciers",
      "word": "masquejar"
    },
    {
      "translation": "celui qui rode la nuit",
      "word": "masquejaire"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Magicien, sorcier, enchanteur."
      ],
      "id": "fr-masc-oc-noun-LdeQ7rK1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmask\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav",
      "ipa": "ˈmask",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (Occitanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "masc"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérive du latin masticare."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "masques",
      "ipas": [
        "\\ˈmas.kes\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan gascon",
          "orig": "occitan gascon",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nourriture autre que le pain."
      ],
      "id": "fr-masc-oc-noun-l0X8HfkG",
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmask\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav",
      "ipa": "ˈmask",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (Occitanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "masc"
}
{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en grec ancien",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin magus tiré du grec ancien μαγος."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "masques",
      "ipas": [
        "\\ˈmas.kes\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "masca",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "sorcellerie",
      "word": "mascariá"
    },
    {
      "translation": "petit sorcier",
      "word": "masquet"
    },
    {
      "translation": "roder la nuit à la manière des sorciers",
      "word": "masquejar"
    },
    {
      "translation": "celui qui rode la nuit",
      "word": "masquejaire"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Magicien, sorcier, enchanteur."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmask\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav",
      "ipa": "ˈmask",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (Occitanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "masc"
}

{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérive du latin masticare."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "masques",
      "ipas": [
        "\\ˈmas.kes\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "occitan gascon"
      ],
      "glosses": [
        "Nourriture autre que le pain."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmask\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav",
      "ipa": "ˈmask",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (Occitanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-masc.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "masc"
}

Download raw JSONL data for masc meaning in All languages combined (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.