"marcʼheg" meaning in All languages combined

See marcʼheg on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \ˈmar.ɣɛk\ Forms: marcʼheien [plural, unmutated], marcʼheion [plural, unmutated], varcʼheg [singular, mutation-soft], varcʼheien [plural, mutation-soft], varcʼheion [plural, mutation-soft], marcʼhegez [feminine]
  1. Chevalier (tous sens).
    Sense id: fr-marcʼheg-br-noun-Fqie69ER Categories (other): Exemples en breton, Lexique en breton de l’histoire, Titres de noblesse en breton Topics: history, nobility
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: marcʼhegañ, marcʼheger, marcʼhegerezh, marcʼhegezh, marcʼhegiezh, marcʼhekaat, marcʼhekadenn, marcʼhekaer

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton suffixés avec -eg",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "marcʼhegañ"
    },
    {
      "word": "marcʼheger"
    },
    {
      "word": "marcʼhegerezh"
    },
    {
      "word": "marcʼhegezh"
    },
    {
      "word": "marcʼhegiezh"
    },
    {
      "word": "marcʼhekaat"
    },
    {
      "word": "marcʼhekadenn"
    },
    {
      "word": "marcʼhekaer"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton marhec, issu du vieux breton marchoc.",
    "Dérivé de marcʼh (« cheval »), avec le suffixe -eg.",
    "À comparer avec les mots marchog en gallois, marghek en cornique, marcach en gaélique (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "marcʼheien",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "marcʼheion",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "varcʼheg",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "varcʼheien",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "varcʼheion",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "marcʼhegez",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de l’histoire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Titres de noblesse en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              34
            ]
          ],
          "ref": "Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 40",
          "text": "« … ? Ne vefe ket ur gwir varcʼheg an hini a lezfe digastiz hevelep dismegañs.",
          "translation": "« … ? Celui qui laisserait impuni pareil affront ne serait pas un vrai chevalier."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              128,
              138
            ]
          ],
          "ref": "Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 43",
          "text": "Evel-se e voe engehentet, dre widre ha dre floderezh, ar bugel a zeufe da vezañ Arzhur, AR ROUE ARZHUR, da lavarout eo unan eus marcʼheion wellañ ha brudetañ an hollved.",
          "translation": "Ainsi fut conçu, par ruse et tromperie, l’enfant qui deviendrait Arthur, LE ROI ARTHUR, c’est-à-dire l’un des meilleurs et plus célèbres chevaliers de l’univers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chevalier (tous sens)."
      ],
      "id": "fr-marcʼheg-br-noun-Fqie69ER",
      "topics": [
        "history",
        "nobility"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmar.ɣɛk\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "marcʼheg"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
    "Mots en breton suffixés avec -eg",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "marcʼhegañ"
    },
    {
      "word": "marcʼheger"
    },
    {
      "word": "marcʼhegerezh"
    },
    {
      "word": "marcʼhegezh"
    },
    {
      "word": "marcʼhegiezh"
    },
    {
      "word": "marcʼhekaat"
    },
    {
      "word": "marcʼhekadenn"
    },
    {
      "word": "marcʼhekaer"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton marhec, issu du vieux breton marchoc.",
    "Dérivé de marcʼh (« cheval »), avec le suffixe -eg.",
    "À comparer avec les mots marchog en gallois, marghek en cornique, marcach en gaélique (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "marcʼheien",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "marcʼheion",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "varcʼheg",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "varcʼheien",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "varcʼheion",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "marcʼhegez",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Lexique en breton de l’histoire",
        "Titres de noblesse en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              34
            ]
          ],
          "ref": "Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 40",
          "text": "« … ? Ne vefe ket ur gwir varcʼheg an hini a lezfe digastiz hevelep dismegañs.",
          "translation": "« … ? Celui qui laisserait impuni pareil affront ne serait pas un vrai chevalier."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              128,
              138
            ]
          ],
          "ref": "Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 43",
          "text": "Evel-se e voe engehentet, dre widre ha dre floderezh, ar bugel a zeufe da vezañ Arzhur, AR ROUE ARZHUR, da lavarout eo unan eus marcʼheion wellañ ha brudetañ an hollved.",
          "translation": "Ainsi fut conçu, par ruse et tromperie, l’enfant qui deviendrait Arthur, LE ROI ARTHUR, c’est-à-dire l’un des meilleurs et plus célèbres chevaliers de l’univers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chevalier (tous sens)."
      ],
      "topics": [
        "history",
        "nobility"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmar.ɣɛk\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "marcʼheg"
}

Download raw JSONL data for marcʼheg meaning in All languages combined (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-31 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (3dadd05 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.