See manigance on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shingazidja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en swahili", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "manigancer" } ], "etymology_texts": [ "(XVIᵉ siècle) Du latin manus (« main »), la suffixation étant obscure. Pour Littré : « c'est le même suffixe que dans manège, manéger, manigance ou manégeance ; manigance est très voisin du verbe manigotter, jouer des mains, qui est dans les dictionnaires de Cotgrave et d'Oudin. » Voir l'italien manigoldo." ], "forms": [ { "form": "manigances", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846", "text": "— Oh ! vous ne savez pas, vous, reprit Lisbeth, vous ne savez pas ce que c’est que cette manigance-là ! c’est le dernier coup qui tue !" }, { "ref": "Maurice Leblanc, La Comtesse de Cagliostro, 1924", "text": "— Encore vous ! Et déguisé ! Qu’est-ce que c’est que cette nouvelle manigance, et comment avez-vous l’audace de me relancer jusqu’ici ?" }, { "ref": "Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 225", "text": "Il ne jetait sur le visage de la fillette que des regards obliques soigneusement espacés. Malgré ces précautions, il rencontra à diverses reprises le regard de la mère et même celui du père. Ils avaient instinctivement deviné sa manigance et, sans savoir au juste quoi, ils n’y voyaient rien d’inoffensif au contraire : ils se méfiaient." }, { "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958", "text": "Les Chasseurs n'étaient peut-être pas non plus étrangers à cette manigance. Parbleu, en se débarrassant d'un concurrent, ils profitaient de son gibier." }, { "ref": "Denise Bombardier, Trump : appelez le 911 !, Le Journal de Québec, 14 décembre 2020", "text": "Toutes ces manigances dont la tentative délibérée de déstabiliser les institutions démocratiques rompent avec l’histoire moderne des États-Unis." } ], "glosses": [ "Petite manœuvre secrète, petite intrigue." ], "id": "fr-manigance-fr-noun-bUYef8ex" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ma.ni.ɡɑ̃s\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-manigance.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-manigance.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-manigance.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-manigance.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-manigance.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-manigance.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Trick" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "scheming" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "scheme" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "ploy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "shenanigan" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "intrallazzo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "manovra" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "list" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "word": "makri" }, { "lang": "Swahili", "lang_code": "sw", "word": "hila" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "tags": [ "feminine" ], "word": "pleticha" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "machinace" } ], "word": "manigance" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XVIᵉ siècle) Du latin manus (« main »), la suffixation étant obscure. Pour Littré : « c'est le même suffixe que dans manège, manéger, manigance ou manégeance ; manigance est très voisin du verbe manigotter, jouer des mains, qui est dans les dictionnaires de Cotgrave et d'Oudin. » Voir l'italien manigoldo." ], "forms": [ { "form": "je manigance", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on manigance", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je manigance", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on manigance", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "manigancer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de manigancer." ], "id": "fr-manigance-fr-verb-S2Sg~gVf" }, { "form_of": [ { "word": "manigancer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de manigancer." ], "id": "fr-manigance-fr-verb-i8bO023Q" }, { "form_of": [ { "word": "manigancer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de manigancer." ], "id": "fr-manigance-fr-verb-gtV~O2nJ" }, { "form_of": [ { "word": "manigancer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de manigancer." ], "id": "fr-manigance-fr-verb-SxWlzKfW" }, { "form_of": [ { "word": "manigancer" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de manigancer." ], "id": "fr-manigance-fr-verb-3ufC7fs1" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ma.ni.ɡɑ̃s\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-manigance.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-manigance.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-manigance.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-manigance.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-manigance.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-manigance.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "manigance" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en shingazidja", "Traductions en swahili", "Traductions en tchèque", "français" ], "derived": [ { "word": "manigancer" } ], "etymology_texts": [ "(XVIᵉ siècle) Du latin manus (« main »), la suffixation étant obscure. Pour Littré : « c'est le même suffixe que dans manège, manéger, manigance ou manégeance ; manigance est très voisin du verbe manigotter, jouer des mains, qui est dans les dictionnaires de Cotgrave et d'Oudin. » Voir l'italien manigoldo." ], "forms": [ { "form": "manigances", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846", "text": "— Oh ! vous ne savez pas, vous, reprit Lisbeth, vous ne savez pas ce que c’est que cette manigance-là ! c’est le dernier coup qui tue !" }, { "ref": "Maurice Leblanc, La Comtesse de Cagliostro, 1924", "text": "— Encore vous ! Et déguisé ! Qu’est-ce que c’est que cette nouvelle manigance, et comment avez-vous l’audace de me relancer jusqu’ici ?" }, { "ref": "Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 225", "text": "Il ne jetait sur le visage de la fillette que des regards obliques soigneusement espacés. Malgré ces précautions, il rencontra à diverses reprises le regard de la mère et même celui du père. Ils avaient instinctivement deviné sa manigance et, sans savoir au juste quoi, ils n’y voyaient rien d’inoffensif au contraire : ils se méfiaient." }, { "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958", "text": "Les Chasseurs n'étaient peut-être pas non plus étrangers à cette manigance. Parbleu, en se débarrassant d'un concurrent, ils profitaient de son gibier." }, { "ref": "Denise Bombardier, Trump : appelez le 911 !, Le Journal de Québec, 14 décembre 2020", "text": "Toutes ces manigances dont la tentative délibérée de déstabiliser les institutions démocratiques rompent avec l’histoire moderne des États-Unis." } ], "glosses": [ "Petite manœuvre secrète, petite intrigue." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ma.ni.ɡɑ̃s\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-manigance.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-manigance.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-manigance.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-manigance.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-manigance.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-manigance.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Trick" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "scheming" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "scheme" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "ploy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "shenanigan" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "intrallazzo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "manovra" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "list" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "word": "makri" }, { "lang": "Swahili", "lang_code": "sw", "word": "hila" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "tags": [ "feminine" ], "word": "pleticha" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "machinace" } ], "word": "manigance" } { "categories": [ "Formes de verbes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "français" ], "etymology_texts": [ "(XVIᵉ siècle) Du latin manus (« main »), la suffixation étant obscure. Pour Littré : « c'est le même suffixe que dans manège, manéger, manigance ou manégeance ; manigance est très voisin du verbe manigotter, jouer des mains, qui est dans les dictionnaires de Cotgrave et d'Oudin. » Voir l'italien manigoldo." ], "forms": [ { "form": "je manigance", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on manigance", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je manigance", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on manigance", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "manigancer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de manigancer." ] }, { "form_of": [ { "word": "manigancer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de manigancer." ] }, { "form_of": [ { "word": "manigancer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de manigancer." ] }, { "form_of": [ { "word": "manigancer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de manigancer." ] }, { "form_of": [ { "word": "manigancer" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de manigancer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ma.ni.ɡɑ̃s\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-manigance.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-manigance.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-manigance.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-manigance.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-manigance.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-manigance.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "manigance" }
Download raw JSONL data for manigance meaning in All languages combined (5.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.