"lecʼh" meaning in All languages combined

See lecʼh on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \ˈlɛːx\ Forms: lecʼhioù [plural]
  1. Endroit, lieu.
    Sense id: fr-lecʼh-br-noun-prnXEKxg
  2. Position (place où se trouve quelqu'un ou quelque chose).
    Sense id: fr-lecʼh-br-noun-lUvTDFua
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: le
Categories (other): Noms communs en breton, Breton Derived forms: dilecʼhiañ, eorlecʼh, e pep lecʼh, foarlecʼh, lecʼh ganedigezh, lecʼhel, lecʼhiadenn, lecʼhiadur, lecʼhiadurezh, lecʼhiañ, lecʼhienn, neblecʼh, pelecʼh, pennlecʼh

Noun [Breton]

IPA: \ˈlɛːx\ Forms: lecʼhioù [plural], lecʼhi [plural]
  1. Roche ou pierre plate.
    Sense id: fr-lecʼh-br-noun-btrGS9mb
  2. Mégalithe, surtout dolmen. Tags: broadly
    Sense id: fr-lecʼh-br-noun-ek9OSisz
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: taol-vaen Related terms: lia, liacʼh, lia-vaen
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Noun [Breton]

IPA: \ˈlɛːx\
  1. Rachitisme.
    Sense id: fr-lecʼh-br-noun-VMOS68xB
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: droug al lecʼh
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Download JSONL data for lecʼh meaning in All languages combined (4.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dilecʼhiañ"
    },
    {
      "word": "eorlecʼh"
    },
    {
      "word": "e pep lecʼh"
    },
    {
      "word": "foarlecʼh"
    },
    {
      "word": "lecʼh ganedigezh"
    },
    {
      "word": "lecʼhel"
    },
    {
      "word": "lecʼhiadenn"
    },
    {
      "word": "lecʼhiadur"
    },
    {
      "word": "lecʼhiadurezh"
    },
    {
      "word": "lecʼhiañ"
    },
    {
      "word": "lecʼhienn"
    },
    {
      "word": "neblecʼh"
    },
    {
      "word": "pelecʼh"
    },
    {
      "word": "pennlecʼh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton legh, leg.",
    "Du moyen breton lech.",
    "À comparer avec les composés bronlech « angoisse, anxiété » en gallois et brollach « seins » en irlandais. ^([1])",
    "Apparenté au synonyme vieilli le « lieu » conservé dans les composés tels que dornle « garde dʼépée », mable « matrice », etc.",
    "Issu dʼun celtique *lexso, dʼun *legʰ-s-. Voir le.",
    "À comparer avec les mots llech en gallois, legh en cornique, leac en irlandais, licca en gaulois (sens identique).",
    "Issu du celtique *φlikkā, qui remonte à lʼindo-européen *plk-eh₂, comparable au vieux norrois flá « terrasse rocheuse » et letton pláka « basse terre, plaine ». ^([2])",
    "Présent dans les noms de lieux : Rocʼh al leacʼh (Ouessant), Ploulecʼh, etc."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lecʼhioù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Endroit, lieu."
      ],
      "id": "fr-lecʼh-br-noun-prnXEKxg"
    },
    {
      "glosses": [
        "Position (place où se trouve quelqu'un ou quelque chose)."
      ],
      "id": "fr-lecʼh-br-noun-lUvTDFua"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlɛːx\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "le"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "lecʼh"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton legh, leg.",
    "Du moyen breton lech.",
    "À comparer avec les composés bronlech « angoisse, anxiété » en gallois et brollach « seins » en irlandais. ^([1])",
    "Apparenté au synonyme vieilli le « lieu » conservé dans les composés tels que dornle « garde dʼépée », mable « matrice », etc.",
    "Issu dʼun celtique *lexso, dʼun *legʰ-s-. Voir le.",
    "À comparer avec les mots llech en gallois, legh en cornique, leac en irlandais, licca en gaulois (sens identique).",
    "Issu du celtique *φlikkā, qui remonte à lʼindo-européen *plk-eh₂, comparable au vieux norrois flá « terrasse rocheuse » et letton pláka « basse terre, plaine ». ^([2])",
    "Présent dans les noms de lieux : Rocʼh al leacʼh (Ouessant), Ploulecʼh, etc."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lecʼhioù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "lecʼhi",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "related": [
    {
      "word": "lia"
    },
    {
      "word": "liacʼh"
    },
    {
      "word": "lia-vaen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Roche ou pierre plate."
      ],
      "id": "fr-lecʼh-br-noun-btrGS9mb"
    },
    {
      "glosses": [
        "Mégalithe, surtout dolmen."
      ],
      "id": "fr-lecʼh-br-noun-ek9OSisz",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlɛːx\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "taol-vaen"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "lecʼh"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton legh, leg.",
    "Du moyen breton lech.",
    "À comparer avec les composés bronlech « angoisse, anxiété » en gallois et brollach « seins » en irlandais. ^([1])",
    "Apparenté au synonyme vieilli le « lieu » conservé dans les composés tels que dornle « garde dʼépée », mable « matrice », etc.",
    "Issu dʼun celtique *lexso, dʼun *legʰ-s-. Voir le.",
    "À comparer avec les mots llech en gallois, legh en cornique, leac en irlandais, licca en gaulois (sens identique).",
    "Issu du celtique *φlikkā, qui remonte à lʼindo-européen *plk-eh₂, comparable au vieux norrois flá « terrasse rocheuse » et letton pláka « basse terre, plaine ». ^([2])",
    "Présent dans les noms de lieux : Rocʼh al leacʼh (Ouessant), Ploulecʼh, etc."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-3",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Rachitisme."
      ],
      "id": "fr-lecʼh-br-noun-VMOS68xB"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlɛːx\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "droug al lecʼh"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "lecʼh"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dilecʼhiañ"
    },
    {
      "word": "eorlecʼh"
    },
    {
      "word": "e pep lecʼh"
    },
    {
      "word": "foarlecʼh"
    },
    {
      "word": "lecʼh ganedigezh"
    },
    {
      "word": "lecʼhel"
    },
    {
      "word": "lecʼhiadenn"
    },
    {
      "word": "lecʼhiadur"
    },
    {
      "word": "lecʼhiadurezh"
    },
    {
      "word": "lecʼhiañ"
    },
    {
      "word": "lecʼhienn"
    },
    {
      "word": "neblecʼh"
    },
    {
      "word": "pelecʼh"
    },
    {
      "word": "pennlecʼh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton legh, leg.",
    "Du moyen breton lech.",
    "À comparer avec les composés bronlech « angoisse, anxiété » en gallois et brollach « seins » en irlandais. ^([1])",
    "Apparenté au synonyme vieilli le « lieu » conservé dans les composés tels que dornle « garde dʼépée », mable « matrice », etc.",
    "Issu dʼun celtique *lexso, dʼun *legʰ-s-. Voir le.",
    "À comparer avec les mots llech en gallois, legh en cornique, leac en irlandais, licca en gaulois (sens identique).",
    "Issu du celtique *φlikkā, qui remonte à lʼindo-européen *plk-eh₂, comparable au vieux norrois flá « terrasse rocheuse » et letton pláka « basse terre, plaine ». ^([2])",
    "Présent dans les noms de lieux : Rocʼh al leacʼh (Ouessant), Ploulecʼh, etc."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lecʼhioù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Endroit, lieu."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Position (place où se trouve quelqu'un ou quelque chose)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlɛːx\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "le"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "lecʼh"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton legh, leg.",
    "Du moyen breton lech.",
    "À comparer avec les composés bronlech « angoisse, anxiété » en gallois et brollach « seins » en irlandais. ^([1])",
    "Apparenté au synonyme vieilli le « lieu » conservé dans les composés tels que dornle « garde dʼépée », mable « matrice », etc.",
    "Issu dʼun celtique *lexso, dʼun *legʰ-s-. Voir le.",
    "À comparer avec les mots llech en gallois, legh en cornique, leac en irlandais, licca en gaulois (sens identique).",
    "Issu du celtique *φlikkā, qui remonte à lʼindo-européen *plk-eh₂, comparable au vieux norrois flá « terrasse rocheuse » et letton pláka « basse terre, plaine ». ^([2])",
    "Présent dans les noms de lieux : Rocʼh al leacʼh (Ouessant), Ploulecʼh, etc."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lecʼhioù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "lecʼhi",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "related": [
    {
      "word": "lia"
    },
    {
      "word": "liacʼh"
    },
    {
      "word": "lia-vaen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Roche ou pierre plate."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Mégalithe, surtout dolmen."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlɛːx\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "taol-vaen"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "lecʼh"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton legh, leg.",
    "Du moyen breton lech.",
    "À comparer avec les composés bronlech « angoisse, anxiété » en gallois et brollach « seins » en irlandais. ^([1])",
    "Apparenté au synonyme vieilli le « lieu » conservé dans les composés tels que dornle « garde dʼépée », mable « matrice », etc.",
    "Issu dʼun celtique *lexso, dʼun *legʰ-s-. Voir le.",
    "À comparer avec les mots llech en gallois, legh en cornique, leac en irlandais, licca en gaulois (sens identique).",
    "Issu du celtique *φlikkā, qui remonte à lʼindo-européen *plk-eh₂, comparable au vieux norrois flá « terrasse rocheuse » et letton pláka « basse terre, plaine ». ^([2])",
    "Présent dans les noms de lieux : Rocʼh al leacʼh (Ouessant), Ploulecʼh, etc."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-3",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Rachitisme."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlɛːx\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "droug al lecʼh"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "lecʼh"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.