See lar on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du larteh." ], "id": "fr-lar-conv-symbol-v-ypSehN", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "lar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin Lar (« foyer »), ou du basque lur (« terre »), le mot est spécifique à Bayonne." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français d’Occitanie", "orig": "ancien français d’Occitanie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Maison principale." ], "id": "fr-lar-fro-noun-GOcBwvc-", "raw_tags": [ "Occitanie" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "lar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "lart" } ], "glosses": [ "Variante de lart." ], "id": "fr-lar-pro-noun-bSMM2Y6e", "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "lar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "excès, abus", "word": "larkeria" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Lar handia da, c'est trop grand." } ], "glosses": [ "Trop." ], "id": "fr-lar-eu-adv-DTPtJ82L" } ], "word": "lar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en francoprovençal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Textiles en francoprovençal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francoprovençal", "orig": "francoprovençal", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin." ], "forms": [ { "form": "làng-na", "sense": "valaisan d’Anniviers" }, { "form": "lana", "sense": "valdôtain de Brusson, Montjovet" }, { "form": "lan-a", "sense": "valdôtain d’Arnad, Charvensod, Introd, Valtournenche" }, { "form": "lara", "sense": "valdôtain de Courmayeur" }, { "form": "la͟n-na", "sense": "savoyard de l’Albanais, Annecy, Arvillard, Chambéry, Cordon, Giettaz, Leschaux, Montagny, Samoëns, Saxel, Table, Thônes, Les Villards-sur-Thônes" }, { "form": "lòn-na", "sense": "francoprovençal de Novalaise, Val Cenischia" }, { "form": "làna", "sense": "francoprovençal de Barmes, Val d’Ala" } ], "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "notes": [ "Forme du valdôtain de Valgrisenche." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Laine." ], "id": "fr-lar-frp-noun-sp~01ACM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\laʁ\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "lar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "lartēs", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "lartēs", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "lartem", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "lartēs", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "lartis", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "lartum", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "lartī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "lartibus", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "lartĕ", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "lartibus", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Variante de lars." ], "id": "fr-lar-la-noun-CVC3itc4" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "lar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin lar." ], "forms": [ { "form": "lars", "ipas": [ "\\ˈlaɾs\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Sèrgi Gairal, Delà la mar, 2004", "text": "Dins la lar, qualques belugas dançavan, las darrièiras d’un fuòc que s’atudava.", "translation": "Dans le foyer, quelques étincelles dansaient, les dernières d’un feu qui s’éteignait." } ], "glosses": [ "Âtre, foyer." ], "id": "fr-lar-oc-noun-YZUNIxsV" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-lar.wav", "ipa": "ˈlaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-lar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-lar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-lar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-lar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-lar.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "fogal" }, { "word": "pè del fuòc" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "lar" }
{ "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en basque", "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Du latin Lar (« foyer »), ou du basque lur (« terre »), le mot est spécifique à Bayonne." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français", "ancien français d’Occitanie" ], "glosses": [ "Maison principale." ], "raw_tags": [ "Occitanie" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "lar" } { "categories": [ "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "lart" } ], "glosses": [ "Variante de lart." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "lar" } { "categories": [ "Adverbes en basque", "basque" ], "derived": [ { "translation": "excès, abus", "word": "larkeria" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Lar handia da, c'est trop grand." } ], "glosses": [ "Trop." ] } ], "word": "lar" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du larteh." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "lar" } { "categories": [ "Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin", "Noms communs en francoprovençal", "Textiles en francoprovençal", "francoprovençal" ], "etymology_texts": [ "Du latin." ], "forms": [ { "form": "làng-na", "sense": "valaisan d’Anniviers" }, { "form": "lana", "sense": "valdôtain de Brusson, Montjovet" }, { "form": "lan-a", "sense": "valdôtain d’Arnad, Charvensod, Introd, Valtournenche" }, { "form": "lara", "sense": "valdôtain de Courmayeur" }, { "form": "la͟n-na", "sense": "savoyard de l’Albanais, Annecy, Arvillard, Chambéry, Cordon, Giettaz, Leschaux, Montagny, Samoëns, Saxel, Table, Thônes, Les Villards-sur-Thônes" }, { "form": "lòn-na", "sense": "francoprovençal de Novalaise, Val Cenischia" }, { "form": "làna", "sense": "francoprovençal de Barmes, Val d’Ala" } ], "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "notes": [ "Forme du valdôtain de Valgrisenche." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Laine." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\laʁ\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "lar" } { "categories": [ "Lemmes en latin", "Noms communs en latin", "latin" ], "forms": [ { "form": "lartēs", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "lartēs", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "lartem", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "lartēs", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "lartis", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "lartum", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "lartī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "lartibus", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "lartĕ", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "lartibus", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Variante de lars." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "lar" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin lar." ], "forms": [ { "form": "lars", "ipas": [ "\\ˈlaɾs\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Sèrgi Gairal, Delà la mar, 2004", "text": "Dins la lar, qualques belugas dançavan, las darrièiras d’un fuòc que s’atudava.", "translation": "Dans le foyer, quelques étincelles dansaient, les dernières d’un feu qui s’éteignait." } ], "glosses": [ "Âtre, foyer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlaɾ\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-lar.wav", "ipa": "ˈlaɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-lar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-lar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-lar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-lar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-lar.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "fogal" }, { "word": "pè del fuòc" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "lar" }
Download raw JSONL data for lar meaning in All languages combined (4.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.