See korrigan on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en cornique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du breton korrigan (« lutin »)." ], "forms": [ { "form": "korrigans", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\kɔ.ʁi.gɑ̃\\", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "korrigane", "raw_tags": [ "un être féminin" ], "source": "form line template 'équiv-pour'" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Créatures mythologiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, Le Château des Carpathes, J. Hetzel et Compagnie, 1892, pages 1-16", "text": "D’ailleurs, il ne se crée plus de légendes au déclin de ce pratique et positif dix-neuvième siècle, ni en Bretagne, la contrée des farouches korrigans, ni en Écosse, la terre des brownies et des gnomes, ni en Norvège, la patrie des ases, des elfes, des sylphes et des valkyries, ni même en Transylvanie, où le cadre des Carpathes se prête si naturellement à toutes les évocations psychagogiques." }, { "ref": "Alphonse de Châteaubriant, La réponse du seigneur, 1967", "text": "Puis à nos yeux surgit une tête, puis un corps, le corps d’une espèce de korrigan gesticulant, qui au milieu de ce cercle de nuit brillante s’arrêta face à nous, tout haletant" }, { "ref": "Mona Ozouf, Composition française, Gallimard, 2009, collection Folio, pages 69-70", "text": "À peine une pensée, de temps à autre, pour les cloches englouties de la ville d’Ys, peu de korrigans, pas même de lavandières de nuit annonciatrices de mort, si répandues pourtant dans le Léon, et encore moins de fées." } ], "glosses": [ "Esprit, génie à l’apparence de lutin malfaisant ou bienfaisant dans la tradition bretonne." ], "id": "fr-korrigan-fr-noun-kt-OqGq6", "topics": [ "mythology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.ʁi.ɡɑ̃\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Korrigan" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "korrigan" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "masculine" ], "word": "korrigan" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "feminine" ], "word": "korriganez" }, { "lang": "Cornique", "lang_code": "kw", "word": "korrigan" }, { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "tags": [ "masculine" ], "word": "korrigan" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "Korrigan" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "korrigan" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "korrigan" } ], "word": "korrigan" } { "antonyms": [ { "word": "kaour" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Créatures mythologiques en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "hent-korriganed" }, { "word": "ti-korriganed" } ], "etymology_texts": [ "(1718) De korr, nain, suivi du diminutif -ig et du suffixe -an." ], "forms": [ { "form": "korriganed", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "gorrigan", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "gorriganed", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhorrigan", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "cʼhorriganed", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] }, { "form": "korriganez", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Créatures mythologiques en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton du fantastique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Per ar Gall, Ar skouerennig-vag, in Al Liamm, nᵒ 182, mai-juin 1977, page 180", "text": "A-boan m’emaon astennet war va gwele setu ar menozioù o teredek a-benn herr da zañsal em cʼhlopenn evel korriganed war al lanneg : ….", "translation": "À peine m’étais-je allongé sur mon lit, voici que les idées accourent à toute vitesse pour danser dans mon crâne comme des korrigans sur la lande." } ], "glosses": [ "Korrigan, lutin facétieux ou malfaisant." ], "id": "fr-korrigan-br-noun-N~SM4gkr", "raw_tags": [ "Fantastique" ], "topics": [ "mythology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ironies en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Homme très petit." ], "id": "fr-korrigan-br-noun-JYVmZrUy", "raw_tags": [ "Ironique" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.ˈriː.ɡãn\\" } ], "synonyms": [ { "sense": "korrigan", "word": "kornandon" }, { "sense": "korrigan", "word": "nozegan" }, { "sense": "homme très petit", "word": "korr" }, { "sense": "homme très petit", "word": "korrig" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "korrigan" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Créatures mythologiques en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1718) De korr, nain, suivi du diminutif -ig et du suffixe -an." ], "forms": [ { "form": "korriganed", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "gorrigan", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "gorriganed", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhorrigan", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "cʼhorriganed", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Créatures mythologiques en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton du fantastique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 27", "text": "Met gwell eo d’in mervel breman\n’Get dimizi d’eur Gorrigan !", "translation": "Mais j’aimerais mieux mourir à l’instant que d’épouser une Korrigan !" }, { "ref": "Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 53", "text": "Baskig a ya da goad ar gorrigan da rei he bizou d’ezi.", "translation": "Baskig va au bois de la fée pour lui donner ses bijoux." } ], "glosses": [ "Fée." ], "id": "fr-korrigan-br-noun-Rl~a5ruZ", "raw_tags": [ "Fantastique" ], "topics": [ "mythology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.ˈriː.ɡãn\\" } ], "synonyms": [ { "word": "boudig" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "korrigan" }
{ "antonyms": [ { "word": "kaour" } ], "categories": [ "Créatures mythologiques en breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "hent-korriganed" }, { "word": "ti-korriganed" } ], "etymology_texts": [ "(1718) De korr, nain, suivi du diminutif -ig et du suffixe -an." ], "forms": [ { "form": "korriganed", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "gorrigan", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "gorriganed", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhorrigan", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "cʼhorriganed", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] }, { "form": "korriganez", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Créatures mythologiques en breton", "Exemples en breton", "Lexique en breton du fantastique" ], "examples": [ { "ref": "Per ar Gall, Ar skouerennig-vag, in Al Liamm, nᵒ 182, mai-juin 1977, page 180", "text": "A-boan m’emaon astennet war va gwele setu ar menozioù o teredek a-benn herr da zañsal em cʼhlopenn evel korriganed war al lanneg : ….", "translation": "À peine m’étais-je allongé sur mon lit, voici que les idées accourent à toute vitesse pour danser dans mon crâne comme des korrigans sur la lande." } ], "glosses": [ "Korrigan, lutin facétieux ou malfaisant." ], "raw_tags": [ "Fantastique" ], "topics": [ "mythology" ] }, { "categories": [ "Ironies en breton" ], "glosses": [ "Homme très petit." ], "raw_tags": [ "Ironique" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.ˈriː.ɡãn\\" } ], "synonyms": [ { "sense": "korrigan", "word": "kornandon" }, { "sense": "korrigan", "word": "nozegan" }, { "sense": "homme très petit", "word": "korr" }, { "sense": "homme très petit", "word": "korrig" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "korrigan" } { "categories": [ "Créatures mythologiques en breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "(1718) De korr, nain, suivi du diminutif -ig et du suffixe -an." ], "forms": [ { "form": "korriganed", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "gorrigan", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "gorriganed", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhorrigan", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "cʼhorriganed", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Créatures mythologiques en breton", "Exemples en breton", "Lexique en breton du fantastique" ], "examples": [ { "ref": "Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 27", "text": "Met gwell eo d’in mervel breman\n’Get dimizi d’eur Gorrigan !", "translation": "Mais j’aimerais mieux mourir à l’instant que d’épouser une Korrigan !" }, { "ref": "Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 53", "text": "Baskig a ya da goad ar gorrigan da rei he bizou d’ezi.", "translation": "Baskig va au bois de la fée pour lui donner ses bijoux." } ], "glosses": [ "Fée." ], "raw_tags": [ "Fantastique" ], "topics": [ "mythology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.ˈriː.ɡãn\\" } ], "synonyms": [ { "word": "boudig" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "korrigan" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en breton", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en breton", "Traductions en cornique", "Traductions en gallois", "Traductions en hongrois", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "français" ], "etymology_texts": [ "Du breton korrigan (« lutin »)." ], "forms": [ { "form": "korrigans", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\kɔ.ʁi.gɑ̃\\", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "korrigane", "raw_tags": [ "un être féminin" ], "source": "form line template 'équiv-pour'" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Créatures mythologiques en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, Le Château des Carpathes, J. Hetzel et Compagnie, 1892, pages 1-16", "text": "D’ailleurs, il ne se crée plus de légendes au déclin de ce pratique et positif dix-neuvième siècle, ni en Bretagne, la contrée des farouches korrigans, ni en Écosse, la terre des brownies et des gnomes, ni en Norvège, la patrie des ases, des elfes, des sylphes et des valkyries, ni même en Transylvanie, où le cadre des Carpathes se prête si naturellement à toutes les évocations psychagogiques." }, { "ref": "Alphonse de Châteaubriant, La réponse du seigneur, 1967", "text": "Puis à nos yeux surgit une tête, puis un corps, le corps d’une espèce de korrigan gesticulant, qui au milieu de ce cercle de nuit brillante s’arrêta face à nous, tout haletant" }, { "ref": "Mona Ozouf, Composition française, Gallimard, 2009, collection Folio, pages 69-70", "text": "À peine une pensée, de temps à autre, pour les cloches englouties de la ville d’Ys, peu de korrigans, pas même de lavandières de nuit annonciatrices de mort, si répandues pourtant dans le Léon, et encore moins de fées." } ], "glosses": [ "Esprit, génie à l’apparence de lutin malfaisant ou bienfaisant dans la tradition bretonne." ], "topics": [ "mythology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.ʁi.ɡɑ̃\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Korrigan" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "korrigan" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "masculine" ], "word": "korrigan" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "feminine" ], "word": "korriganez" }, { "lang": "Cornique", "lang_code": "kw", "word": "korrigan" }, { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "tags": [ "masculine" ], "word": "korrigan" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "Korrigan" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "korrigan" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "korrigan" } ], "word": "korrigan" }
Download raw JSONL data for korrigan meaning in All languages combined (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.