"kastiz" meaning in All languages combined

See kastiz on Wiktionary

Adjective [Breton]

IPA: \ˈkas.ti(s)\ Forms: kastisocʼh [comparative], kastisañ [superlative], kastisat
  1. Maigre.
    Sense id: fr-kastiz-br-adj-o0DZ6qa6
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Breton]

IPA: \ˈkas.ti(s)\ Forms: kastizoù [plural, unmutated], gastiz [singular, mutation-soft], gastizoù [plural, mutation-soft], cʼhastiz [singular, mutation-spirant], cʼhastizoù [plural, mutation-spirant]
  1. Châtiment, punition.
    Sense id: fr-kastiz-br-noun-j4oP0mr8
  2. Peine, douleur, tourment.
    Sense id: fr-kastiz-br-noun-kpOhCg4Z
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adjectifs en breton, Breton Derived forms: bannadenn gastiz, digastiz, emgastizañ, kastizañ, kastizel, kastizelañ, kastizelour, kastiz-lazh, kreizenn-gastiz, tell-gastiz, tenn-kastiz, ti-kastiz

Inflected forms

Download JSONL data for kastiz meaning in All languages combined (3.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin castus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kastisocʼh",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "kastisañ",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "kastisat",
      "raw_tags": [
        "Exclamatif"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "br-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 2, Gwalarn, 1936, page 75",
          "text": "Hag ar vleizez, en eur lipat eun askourn oan, bet krignet dek gwech a-benn neuze, a selle gant daoulagad avius ouz korf Alanig, daoust d’ar paour kaez louarn beza aet kastiz dre an trubuilhou en doa gouzañvet e-pad an deveziou tremenet.",
          "translation": "Et la louve, tout en léchant un os d’agneau, qui avait alors été grignoté dix fois, regardait avec des yeux envieux le corps d’Alanig, bien que le pauvre renard soit devenu maigre à la suite des malheurs qu’il avait endurés les jours précédents."
        },
        {
          "ref": "Jakez Riou, Lizer an hini maro, Brest, 1925, page 42",
          "text": "Sammet pounner e galon, labour tenn war e gorv, Mordiern a oa deuet da veza kastiz meurbet.",
          "translation": "Le cœur lourd, le corps éprouvé par un travail dur, Mordiern était devenu extrêmement maigre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Maigre."
      ],
      "id": "fr-kastiz-br-adj-o0DZ6qa6"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkas.ti(s)\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "kastiz"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bannadenn gastiz"
    },
    {
      "word": "digastiz"
    },
    {
      "word": "emgastizañ"
    },
    {
      "word": "kastizañ"
    },
    {
      "word": "kastizel"
    },
    {
      "word": "kastizelañ"
    },
    {
      "word": "kastizelour"
    },
    {
      "word": "kastiz-lazh"
    },
    {
      "word": "kreizenn-gastiz"
    },
    {
      "word": "tell-gastiz"
    },
    {
      "word": "tenn-kastiz"
    },
    {
      "word": "ti-kastiz"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin castus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kastizoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "gastiz",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gastizoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhastiz",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhastizoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Erwan Berthou, En bro Dreger a-dreuz parkoù, Mouladurioù Hor Yezh, 1985, page 26",
          "text": "… rak ar cʼhastiz galvet gante war un den dizroug a gouezhe warne o-unan […].",
          "translation": "… car le châtiment qu’ils avaient appelé sur un innocent leur retombait dessus […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Châtiment, punition."
      ],
      "id": "fr-kastiz-br-noun-j4oP0mr8"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Amable-Emmanuel Troude et Gabriel Milin, Labous ar Wirionez ha marvailhoù all, Skridoù Breizh, 1950, page 37",
          "text": "E wreg, o welout e gastiz, a cʼhoulennas outañ petra a cʼhoarie gantañ.",
          "translation": "Sa femme, té­moin de son tourment, lui demanda ce qu’il avait."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peine, douleur, tourment."
      ],
      "id": "fr-kastiz-br-noun-kpOhCg4Z"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkas.ti(s)\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "kastiz"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin castus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kastisocʼh",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "kastisañ",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "kastisat",
      "raw_tags": [
        "Exclamatif"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "br-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 2, Gwalarn, 1936, page 75",
          "text": "Hag ar vleizez, en eur lipat eun askourn oan, bet krignet dek gwech a-benn neuze, a selle gant daoulagad avius ouz korf Alanig, daoust d’ar paour kaez louarn beza aet kastiz dre an trubuilhou en doa gouzañvet e-pad an deveziou tremenet.",
          "translation": "Et la louve, tout en léchant un os d’agneau, qui avait alors été grignoté dix fois, regardait avec des yeux envieux le corps d’Alanig, bien que le pauvre renard soit devenu maigre à la suite des malheurs qu’il avait endurés les jours précédents."
        },
        {
          "ref": "Jakez Riou, Lizer an hini maro, Brest, 1925, page 42",
          "text": "Sammet pounner e galon, labour tenn war e gorv, Mordiern a oa deuet da veza kastiz meurbet.",
          "translation": "Le cœur lourd, le corps éprouvé par un travail dur, Mordiern était devenu extrêmement maigre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Maigre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkas.ti(s)\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "kastiz"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bannadenn gastiz"
    },
    {
      "word": "digastiz"
    },
    {
      "word": "emgastizañ"
    },
    {
      "word": "kastizañ"
    },
    {
      "word": "kastizel"
    },
    {
      "word": "kastizelañ"
    },
    {
      "word": "kastizelour"
    },
    {
      "word": "kastiz-lazh"
    },
    {
      "word": "kreizenn-gastiz"
    },
    {
      "word": "tell-gastiz"
    },
    {
      "word": "tenn-kastiz"
    },
    {
      "word": "ti-kastiz"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin castus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kastizoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "gastiz",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gastizoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhastiz",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhastizoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Erwan Berthou, En bro Dreger a-dreuz parkoù, Mouladurioù Hor Yezh, 1985, page 26",
          "text": "… rak ar cʼhastiz galvet gante war un den dizroug a gouezhe warne o-unan […].",
          "translation": "… car le châtiment qu’ils avaient appelé sur un innocent leur retombait dessus […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Châtiment, punition."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Amable-Emmanuel Troude et Gabriel Milin, Labous ar Wirionez ha marvailhoù all, Skridoù Breizh, 1950, page 37",
          "text": "E wreg, o welout e gastiz, a cʼhoulennas outañ petra a cʼhoarie gantañ.",
          "translation": "Sa femme, té­moin de son tourment, lui demanda ce qu’il avait."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peine, douleur, tourment."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkas.ti(s)\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "kastiz"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.