See il manque toujours dix-huit sous pour faire un franc on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions-phrases en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Un franc valait vingt sous. Donc, s’il manque dix-huit sous pour y arriver, c’est que les affaires vont mal." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "related": [ { "word": "il manque toujours dix-neuf sous pour faire un franc" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Exemple d’utilisation sur www.phrases.com. En ligne le 7 juillet 2010", "text": "Ce n’est qu’une baisse d’affaire de 0,5%. Il manque toujours dix-huit sous pour faire un franc." }, { "ref": "Dominique Delpiroux, La bonne formule sur www.ladepeche.fr. Mis en ligne le 26 novembre 2019", "text": "Pourquoi manque-t-on de professeurs ? On pourrait penser qu’à l’Éducation nationale, comme dans d’autres ministères, il manque toujours dix-huit sous pour faire un franc et qu’on n’a pas de quoi rémunérer les remplaçants." } ], "glosses": [ "Ce proverbe est destiné à insister sur l’imperfection de toute œuvre humaine." ], "id": "fr-il_manque_toujours_dix-huit_sous_pour_faire_un_franc-fr-phrase-LOo9zOTo", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\il mɑ̃k tu.ʒuʁ di.z‿ɥi su puʁ fɛ.ʁ‿œ̃ fʁɑ̃\\" } ], "translations": [ { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "i manque toudi nuëf gros-sous pou fére ein franc" } ], "word": "il manque toujours dix-huit sous pour faire un franc" }
{ "categories": [ "Dates manquantes en français", "Locutions-phrases en français", "Traductions en picard", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Un franc valait vingt sous. Donc, s’il manque dix-huit sous pour y arriver, c’est que les affaires vont mal." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "related": [ { "word": "il manque toujours dix-neuf sous pour faire un franc" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Exemple d’utilisation sur www.phrases.com. En ligne le 7 juillet 2010", "text": "Ce n’est qu’une baisse d’affaire de 0,5%. Il manque toujours dix-huit sous pour faire un franc." }, { "ref": "Dominique Delpiroux, La bonne formule sur www.ladepeche.fr. Mis en ligne le 26 novembre 2019", "text": "Pourquoi manque-t-on de professeurs ? On pourrait penser qu’à l’Éducation nationale, comme dans d’autres ministères, il manque toujours dix-huit sous pour faire un franc et qu’on n’a pas de quoi rémunérer les remplaçants." } ], "glosses": [ "Ce proverbe est destiné à insister sur l’imperfection de toute œuvre humaine." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\il mɑ̃k tu.ʒuʁ di.z‿ɥi su puʁ fɛ.ʁ‿œ̃ fʁɑ̃\\" } ], "translations": [ { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "i manque toudi nuëf gros-sous pou fére ein franc" } ], "word": "il manque toujours dix-huit sous pour faire un franc" }
Download raw JSONL data for il manque toujours dix-huit sous pour faire un franc meaning in All languages combined (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.