See icelui on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs démonstratifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Agglutinations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Agglutination de la locution du moyen français y celui en juxtaposant l’adverbe y « ici » (dérivé du latin hic, qui a aussi donné le mot ici et la particule -ci en français moderne) avant l’adjectif celui." ], "forms": [ { "form": "iceux", "ipas": [ "\\i.sø\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "icelle", "ipas": [ "\\i.sɛl\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "icelles", "ipas": [ "\\i.sɛl\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif démonstratif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du droit", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Plaisanteries en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jacques Cartier", "text": "Et au parmy d’icelles champaignes, est scituée et assise ladicte ville de Hochelaga…" }, { "ref": "Société des antiquaires de Picardie, Mémoires de la Société des antiquaires de Picardie : Documents inédits concernant la province, Coutumes locale du bailliage d’Amiens publiées en 1507, 1845", "text": "Quiconque, après le trespas d’un deffunt ou deffuncte, comme son héritier ou aultrement, prend et applique à soy les biens et héritages d’iceulx deffunct ou deffuncte, il est coupable et poursuivible de payer et acquitter les dettes desdits deffunct et deffuncte." }, { "ref": "Georges Chastellain, Jean Alexandre C. Buchon, Chronique de J. de Lalain, 1825", "text": "Et est icelle dame âgée de quinze ou seize ans, ou environ, grande, bien faite et formée de tous membres; plus belle d’elle on ne sçauroit souhaiter." }, { "ref": "François Rabelais, Gargantua, 1534", "text": "Mais concluant je dis et maintiens, qu’il n’y a tel torchecul que d’un oison bien duveté, pourvu qu’on lui tienne la tête entre les jambes. Et m’en croyez sur mon honneur. Car vous sentez au trou du cul une volupté mirifique, tant par la douceur d’icelui duvet, que par la chaleur tempérée de l’oison, laquelle facilement est communiquée au boyau culier et autres intestins, jusqu’à venir à la région du cœur et du cerveau." } ], "glosses": [ "ou Ce, cet." ], "id": "fr-icelui-fr-adj-y2yrgmTS", "raw_tags": [ "Par plaisanterie" ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\i.sə.lɥi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-icelui.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-icelui.wav/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-icelui.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-icelui.wav/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-icelui.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-icelui.wav" } ], "tags": [ "demonstrative" ], "word": "icelui" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Agglutinations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms démonstratifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Agglutination de la locution du moyen français y celui en juxtaposant l’adverbe y « ici » (dérivé du latin hic, qui a aussi donné le mot ici et la particule -ci en français moderne) avant l’adjectif celui." ], "forms": [ { "form": "iceux", "ipas": [ "\\i.sø\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "icelle", "ipas": [ "\\i.sɛl\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "icelles", "ipas": [ "\\i.sɛl\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Les anciens mots icelui et icelle, d’usage savant dans le jargon juridique, ont été remplacés le plus souvent par celui-ci et celle-ci.", "Au XIXᵉ siècle, ce mot ne s’employait déjà plus qu’en terme procédural ou par plaisanterie." ], "pos": "pron", "pos_title": "Pronom démonstratif", "related": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "icellui" }, { "tags": [ "archaic" ], "word": "ycellui" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du droit", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Plaisanteries en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean-François Regnard", "text": "J’ai le billet, et, en vertu d’icelui, une bonne sentence par corps.." }, { "ref": "Maurice Druon, Les Rois maudits, tome 1, « Le Roi de fer »", "text": "Nous, Guillaume de Nogaret, chevalier, secrétaire général du royaume et gardien des Sceaux de France par la grâce de notre bien-aimé Sire, le roi Philippe quatrième, avons, sur l’ordre d’icelui, ce jour, vingt-cinquième d’avril mille trois cent quatorze, […]" }, { "text": "Dans la maison d’icelui." }, { "ref": "Voltaire, Candide, chapitre 1", "text": "Comment Candide fut élevé dans un beau château et comment il fut chassé d’icelui." }, { "ref": "Léo Malet, Les rats de Montsouris, Robert Laffont, Paris, 1955", "text": "Ça prouvait simplement qu’il y avait une justice. En bon serviteur d’icelle, il n’aurait pas dû des plaindre." } ], "glosses": [ "ou Celui-ci, celui-là, la personne ou la chose dont on vient de parler. S’emploie dans le style de procédure ou plaisanterie." ], "id": "fr-icelui-fr-pron-07wzpqko", "raw_tags": [ "Par plaisanterie" ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\i.sə.lɥi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-icelui.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-icelui.wav/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-icelui.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-icelui.wav/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-icelui.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-icelui.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "celui-ci" }, { "word": "celui-là" } ], "tags": [ "demonstrative" ], "word": "icelui" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms démonstratifs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom démonstratif", "raw_tags": [ "(au féminin : icele)" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Aiol, vers 1200", "text": "Et nous arons iceus de la vostre contree" }, { "ref": "H. de Mondeville, Chirurgie,page 57, 3ᵉ colonne", "text": "La denigration d’icele" }, { "ref": "idem", "text": "La 1. est dez causes d’icelui" } ], "glosses": [ "Celui-ci, celui-là." ], "id": "fr-icelui-fro-pron-r7cFtuwm" } ], "tags": [ "demonstrative", "masculine" ], "word": "icelui" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs démonstratifs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "icelui" } ], "forms": [ { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "iceus", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "icele", "tags": [ "neuter", "singular" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "iceles", "tags": [ "neuter", "plural" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "iceus", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif démonstratif", "related": [ { "word": "iceli" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Ce." ], "id": "fr-icelui-fro-adj-3EQ9axu2" } ], "tags": [ "demonstrative" ], "word": "icelui" }
{ "categories": [ "Pronoms démonstratifs en ancien français", "ancien français" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom démonstratif", "raw_tags": [ "(au féminin : icele)" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Aiol, vers 1200", "text": "Et nous arons iceus de la vostre contree" }, { "ref": "H. de Mondeville, Chirurgie,page 57, 3ᵉ colonne", "text": "La denigration d’icele" }, { "ref": "idem", "text": "La 1. est dez causes d’icelui" } ], "glosses": [ "Celui-ci, celui-là." ] } ], "tags": [ "demonstrative", "masculine" ], "word": "icelui" } { "categories": [ "Adjectifs démonstratifs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "icelui" } ], "forms": [ { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "iceus", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "icele", "tags": [ "neuter", "singular" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "iceles", "tags": [ "neuter", "plural" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "iceus", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif démonstratif", "related": [ { "word": "iceli" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Ce." ] } ], "tags": [ "demonstrative" ], "word": "icelui" } { "categories": [ "Adjectifs démonstratifs en français", "Agglutinations en français", "Lemmes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Agglutination de la locution du moyen français y celui en juxtaposant l’adverbe y « ici » (dérivé du latin hic, qui a aussi donné le mot ici et la particule -ci en français moderne) avant l’adjectif celui." ], "forms": [ { "form": "iceux", "ipas": [ "\\i.sø\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "icelle", "ipas": [ "\\i.sɛl\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "icelles", "ipas": [ "\\i.sɛl\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif démonstratif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du droit", "Plaisanteries en français", "Termes désuets en français" ], "examples": [ { "ref": "Jacques Cartier", "text": "Et au parmy d’icelles champaignes, est scituée et assise ladicte ville de Hochelaga…" }, { "ref": "Société des antiquaires de Picardie, Mémoires de la Société des antiquaires de Picardie : Documents inédits concernant la province, Coutumes locale du bailliage d’Amiens publiées en 1507, 1845", "text": "Quiconque, après le trespas d’un deffunt ou deffuncte, comme son héritier ou aultrement, prend et applique à soy les biens et héritages d’iceulx deffunct ou deffuncte, il est coupable et poursuivible de payer et acquitter les dettes desdits deffunct et deffuncte." }, { "ref": "Georges Chastellain, Jean Alexandre C. Buchon, Chronique de J. de Lalain, 1825", "text": "Et est icelle dame âgée de quinze ou seize ans, ou environ, grande, bien faite et formée de tous membres; plus belle d’elle on ne sçauroit souhaiter." }, { "ref": "François Rabelais, Gargantua, 1534", "text": "Mais concluant je dis et maintiens, qu’il n’y a tel torchecul que d’un oison bien duveté, pourvu qu’on lui tienne la tête entre les jambes. Et m’en croyez sur mon honneur. Car vous sentez au trou du cul une volupté mirifique, tant par la douceur d’icelui duvet, que par la chaleur tempérée de l’oison, laquelle facilement est communiquée au boyau culier et autres intestins, jusqu’à venir à la région du cœur et du cerveau." } ], "glosses": [ "ou Ce, cet." ], "raw_tags": [ "Par plaisanterie" ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\i.sə.lɥi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-icelui.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-icelui.wav/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-icelui.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-icelui.wav/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-icelui.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-icelui.wav" } ], "tags": [ "demonstrative" ], "word": "icelui" } { "categories": [ "Agglutinations en français", "Lemmes en français", "Pronoms démonstratifs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Agglutination de la locution du moyen français y celui en juxtaposant l’adverbe y « ici » (dérivé du latin hic, qui a aussi donné le mot ici et la particule -ci en français moderne) avant l’adjectif celui." ], "forms": [ { "form": "iceux", "ipas": [ "\\i.sø\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "icelle", "ipas": [ "\\i.sɛl\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "icelles", "ipas": [ "\\i.sɛl\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Les anciens mots icelui et icelle, d’usage savant dans le jargon juridique, ont été remplacés le plus souvent par celui-ci et celle-ci.", "Au XIXᵉ siècle, ce mot ne s’employait déjà plus qu’en terme procédural ou par plaisanterie." ], "pos": "pron", "pos_title": "Pronom démonstratif", "related": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "icellui" }, { "tags": [ "archaic" ], "word": "ycellui" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du droit", "Plaisanteries en français", "Termes désuets en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean-François Regnard", "text": "J’ai le billet, et, en vertu d’icelui, une bonne sentence par corps.." }, { "ref": "Maurice Druon, Les Rois maudits, tome 1, « Le Roi de fer »", "text": "Nous, Guillaume de Nogaret, chevalier, secrétaire général du royaume et gardien des Sceaux de France par la grâce de notre bien-aimé Sire, le roi Philippe quatrième, avons, sur l’ordre d’icelui, ce jour, vingt-cinquième d’avril mille trois cent quatorze, […]" }, { "text": "Dans la maison d’icelui." }, { "ref": "Voltaire, Candide, chapitre 1", "text": "Comment Candide fut élevé dans un beau château et comment il fut chassé d’icelui." }, { "ref": "Léo Malet, Les rats de Montsouris, Robert Laffont, Paris, 1955", "text": "Ça prouvait simplement qu’il y avait une justice. En bon serviteur d’icelle, il n’aurait pas dû des plaindre." } ], "glosses": [ "ou Celui-ci, celui-là, la personne ou la chose dont on vient de parler. S’emploie dans le style de procédure ou plaisanterie." ], "raw_tags": [ "Par plaisanterie" ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\i.sə.lɥi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-icelui.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-icelui.wav/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-icelui.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-icelui.wav/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-icelui.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-icelui.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "celui-ci" }, { "word": "celui-là" } ], "tags": [ "demonstrative" ], "word": "icelui" }
Download raw JSONL data for icelui meaning in All languages combined (7.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.