"guti" meaning in All languages combined

See guti on Wiktionary

Adjective [Basque]

Audio: LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-guti.wav
  1. Peu de.
    Sense id: fr-guti-eu-adj-5wn2jC5H Categories (other): Basque du Pays basque français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adjectifs en basque, Basque

Adverb [Basque]

Audio: LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-guti.wav
  1. Peu, rarement.
    Sense id: fr-guti-eu-adv-doV9qQ8d Categories (other): Basque du Pays basque français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adverbes en basque, Basque

Noun [Basque]

Audio: LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-guti.wav
  1. Peu de.
    Sense id: fr-guti-eu-noun-5wn2jC5H Categories (other): Basque du Pays basque français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: gutiz gehienak
Categories (other): Noms communs en basque, Basque

Pronoun [Basque]

Audio: LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-guti.wav
  1. Peu.
    Sense id: fr-guti-eu-pron-bc62eEYf Categories (other): Basque du Pays basque français
  2. Moins.
    Sense id: fr-guti-eu-pron-NdQSKwbb Categories (other): Exemples en basque, Basque du Pays basque français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: gutxiago, gutiago Related terms: gutxi, gitxi
Categories (other): Pronoms indéfinis en basque, Basque

Verb [Espéranto]

IPA: \ˈɡu.ti\ Audio: LL-Q143 (epo)-Lepticed7-guti.wav Forms: Infinitif
  1. Goutter, dégoutter.
    Sense id: fr-guti-eo-verb-Ol3-YMui Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en espéranto
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Dénominaux en espéranto, Lemmes en espéranto, Verbes en espéranto, Verbes intransitifs en espéranto, Espéranto Related terms: gut, gute, pogute, pogutigi, pogutigilo, gutado, guteto, guteti, gutigi, gutiga, gutigilo, gutujo, deguti, degutadi, degutigi, degutigilo, elguti, enguti, traguti, tragutadi
{
  "antonyms": [
    {
      "translation": "plus",
      "word": "baino"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms indéfinis en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gutxiago"
    },
    {
      "translation": "moins",
      "word": "gutiago"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot substratique."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom indéfini",
  "related": [
    {
      "word": "gutxi"
    },
    {
      "word": "gitxi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Basque du Pays basque français",
          "orig": "basque du Pays basque français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peu."
      ],
      "id": "fr-guti-eu-pron-bc62eEYf",
      "raw_tags": [
        "Pays basque français"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Basque du Pays basque français",
          "orig": "basque du Pays basque français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "4ak 5 guti dira, il est 4 heures moins 5."
        },
        {
          "text": "Postako buruek diote gutun gehiago banatzen ahal dela gutunkari bat gutiagorekin.",
          "translation": "les dirigeants de la Poste prétendent qu'il est possible de distribuer davantage de courrier avec un facteur en moins."
        },
        {
          "text": "Ahal bezain guti mintzo natzaio, je lui parle le moins possible."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Moins."
      ],
      "id": "fr-guti-eu-pron-NdQSKwbb",
      "raw_tags": [
        "Pays basque français"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-guti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-guti.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "guti"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot substratique."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Basque du Pays basque français",
          "orig": "basque du Pays basque français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peu, rarement."
      ],
      "id": "fr-guti-eu-adv-doV9qQ8d",
      "raw_tags": [
        "Pays basque français"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-guti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-guti.wav"
    }
  ],
  "word": "guti"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot substratique."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Basque du Pays basque français",
          "orig": "basque du Pays basque français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peu de."
      ],
      "id": "fr-guti-eu-adj-5wn2jC5H",
      "raw_tags": [
        "Pays basque français"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-guti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-guti.wav"
    }
  ],
  "word": "guti"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gutiz gehienak"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot substratique."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Basque du Pays basque français",
          "orig": "basque du Pays basque français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peu de."
      ],
      "id": "fr-guti-eu-noun-5wn2jC5H",
      "raw_tags": [
        "Pays basque français"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-guti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-guti.wav"
    }
  ],
  "word": "guti"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dénominaux en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dénominal de guto."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Infinitif"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "translation": "bruit de goutte",
      "word": "gut"
    },
    {
      "translation": "en gouttant",
      "word": "gute"
    },
    {
      "translation": "goutte à goutte",
      "word": "pogute"
    },
    {
      "translation": "administrer goutte à goutte",
      "word": "pogutigi"
    },
    {
      "translation": "goutte-à-goutte",
      "word": "pogutigilo"
    },
    {
      "translation": "égouttement",
      "word": "gutado"
    },
    {
      "translation": "gouttelette",
      "word": "guteto"
    },
    {
      "translation": "dégouliner",
      "word": "guteti"
    },
    {
      "translation": "verser goutte à goutte",
      "word": "gutigi"
    },
    {
      "translation": "au compte-gouttes",
      "word": "gutiga"
    },
    {
      "translation": "compte-gouttes",
      "word": "gutigilo"
    },
    {
      "translation": "gouttière",
      "word": "gutujo"
    },
    {
      "word": "deguti"
    },
    {
      "translation": "dégoutter, couler de",
      "word": "degutadi"
    },
    {
      "translation": "égoutter",
      "word": "degutigi"
    },
    {
      "translation": "égouttoir",
      "word": "degutigilo"
    },
    {
      "translation": "goutter hors de",
      "word": "elguti"
    },
    {
      "translation": "gouter dans",
      "word": "enguti"
    },
    {
      "word": "traguti"
    },
    {
      "translation": "s’infiltrer",
      "word": "tragutadi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en espéranto",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Goutter, dégoutter."
      ],
      "id": "fr-guti-eo-verb-Ol3-YMui"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡu.ti\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-guti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-guti.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-guti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-guti.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-guti.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-guti.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "guti"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "translation": "plus",
      "word": "baino"
    }
  ],
  "categories": [
    "Pronoms indéfinis en basque",
    "basque"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gutxiago"
    },
    {
      "translation": "moins",
      "word": "gutiago"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot substratique."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom indéfini",
  "related": [
    {
      "word": "gutxi"
    },
    {
      "word": "gitxi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "basque du Pays basque français"
      ],
      "glosses": [
        "Peu."
      ],
      "raw_tags": [
        "Pays basque français"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque",
        "basque du Pays basque français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "4ak 5 guti dira, il est 4 heures moins 5."
        },
        {
          "text": "Postako buruek diote gutun gehiago banatzen ahal dela gutunkari bat gutiagorekin.",
          "translation": "les dirigeants de la Poste prétendent qu'il est possible de distribuer davantage de courrier avec un facteur en moins."
        },
        {
          "text": "Ahal bezain guti mintzo natzaio, je lui parle le moins possible."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Moins."
      ],
      "raw_tags": [
        "Pays basque français"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-guti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-guti.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "guti"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en basque",
    "basque"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot substratique."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "basque du Pays basque français"
      ],
      "glosses": [
        "Peu, rarement."
      ],
      "raw_tags": [
        "Pays basque français"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-guti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-guti.wav"
    }
  ],
  "word": "guti"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en basque",
    "basque"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot substratique."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "basque du Pays basque français"
      ],
      "glosses": [
        "Peu de."
      ],
      "raw_tags": [
        "Pays basque français"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-guti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-guti.wav"
    }
  ],
  "word": "guti"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en basque",
    "basque"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gutiz gehienak"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot substratique."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "basque du Pays basque français"
      ],
      "glosses": [
        "Peu de."
      ],
      "raw_tags": [
        "Pays basque français"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-guti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-guti.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-guti.wav"
    }
  ],
  "word": "guti"
}

{
  "categories": [
    "Dénominaux en espéranto",
    "Lemmes en espéranto",
    "Verbes en espéranto",
    "Verbes intransitifs en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dénominal de guto."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Infinitif"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "translation": "bruit de goutte",
      "word": "gut"
    },
    {
      "translation": "en gouttant",
      "word": "gute"
    },
    {
      "translation": "goutte à goutte",
      "word": "pogute"
    },
    {
      "translation": "administrer goutte à goutte",
      "word": "pogutigi"
    },
    {
      "translation": "goutte-à-goutte",
      "word": "pogutigilo"
    },
    {
      "translation": "égouttement",
      "word": "gutado"
    },
    {
      "translation": "gouttelette",
      "word": "guteto"
    },
    {
      "translation": "dégouliner",
      "word": "guteti"
    },
    {
      "translation": "verser goutte à goutte",
      "word": "gutigi"
    },
    {
      "translation": "au compte-gouttes",
      "word": "gutiga"
    },
    {
      "translation": "compte-gouttes",
      "word": "gutigilo"
    },
    {
      "translation": "gouttière",
      "word": "gutujo"
    },
    {
      "word": "deguti"
    },
    {
      "translation": "dégoutter, couler de",
      "word": "degutadi"
    },
    {
      "translation": "égoutter",
      "word": "degutigi"
    },
    {
      "translation": "égouttoir",
      "word": "degutigilo"
    },
    {
      "translation": "goutter hors de",
      "word": "elguti"
    },
    {
      "translation": "gouter dans",
      "word": "enguti"
    },
    {
      "word": "traguti"
    },
    {
      "translation": "s’infiltrer",
      "word": "tragutadi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en espéranto"
      ],
      "glosses": [
        "Goutter, dégoutter."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡu.ti\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-guti.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-guti.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-guti.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-guti.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-guti.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-guti.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "guti"
}

Download raw JSONL data for guti meaning in All languages combined (6.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.