See gravel on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Références nécessaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Années 2010) Abréviation de l'anglais gravel bike, litt. « vélo pour [rouler sur du] gravier ». référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)" ], "forms": [ { "form": "gravels", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vélos en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Thierry Crouzet, Une initiation au bikepacking, 2019", "text": "Vu le relief inexistant en Floride du Sud, je choisis d’y rouler en gravel, vélo aussi adroit sur le tarmac que sur les chemins tant qu’il n’y a pas trop de pierres." } ], "glosses": [ "Vélo adapté sur route ainsi que sur sentiers, pistes, chemins." ], "id": "fr-gravel-fr-noun-TP7~AMHm", "topics": [ "cycling" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Sports en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sport utilisant ce vélo." ], "id": "fr-gravel-fr-noun-dq--5og8", "topics": [ "sports" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁa.vɛl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-gravel.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-gravel.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-gravel.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-gravel.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-gravel.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-gravel.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "vélo tout chemin" }, { "word": "VTC" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense_index": 1, "word": "gravel bike" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense_index": 1, "word": "gravel bicycle" } ], "word": "gravel" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Diminutif du gallo-roman grave, de grava, latin populaire, probablement du gaulois grava, ce dernier terme à l’origine de grève ou grave." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Gravier, sable." ], "id": "fr-gravel-pro-noun-k3LNu5A9" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gravel" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français gravel (« petit gravier, sable, petit caillou rond ») de genre masculin ou gravele de genre féminin. Simple diminutif de l’ancien français grave, de grava, latin populaire, probablement du gaulois grava. Ces derniers mots facilement compris ou identiques aux dialectes brittons des rivages et de l’Angleterre méridionale sont peut-être même préservés au cours de la formation anglo-saxonne en mode pidgin avant la conquête normande." ], "forms": [ { "form": "gravels", "ipas": [ "\\ˈɡɹæv.əlz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Gravier." ], "id": "fr-gravel-en-noun-NpBFpURZ" }, { "glosses": [ "Gravillon (fine gravel)." ], "id": "fr-gravel-en-noun-oXTm96Ht" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡɹæv.əl\\" }, { "ipa": "\\ˈɡɹæv.əl\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gravel.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gravel.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gravel.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gravel.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gravel.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gravel.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gravel.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gravel.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gravel.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gravel.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gravel.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gravel.wav" } ], "word": "gravel" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français gravel (« petit gravier, sable, petit caillou rond ») de genre masculin ou gravele de genre féminin. Simple diminutif de l’ancien français grave, de grava, latin populaire, probablement du gaulois grava. Ces derniers mots facilement compris ou identiques aux dialectes brittons des rivages et de l’Angleterre méridionale sont peut-être même préservés au cours de la formation anglo-saxonne en mode pidgin avant la conquête normande." ], "forms": [ { "form": "to gravel", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "gravels", "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "graveled", "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "graveled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "graveling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "to gravel", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "gravels", "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "gravelled", "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "gravelled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "gravelling", "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Gravillonner." ], "id": "fr-gravel-en-verb-BVv02nMB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡɹæv.əl\\" }, { "ipa": "\\ˈɡɹæv.əl\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gravel.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gravel.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gravel.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gravel.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gravel.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gravel.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gravel.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gravel.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gravel.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gravel.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gravel.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gravel.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "gravel" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 87 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 91 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Gravier." ], "id": "fr-gravel-nl-noun-NpBFpURZ" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-gravel.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/Nl-gravel.ogg/Nl-gravel.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-gravel.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "grind" }, { "word": "gruis" }, { "word": "steengruis" } ], "word": "gravel" }
{ "categories": [ "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Diminutif du gallo-roman grave, de grava, latin populaire, probablement du gaulois grava, ce dernier terme à l’origine de grève ou grave." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Gravier, sable." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gravel" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français gravel (« petit gravier, sable, petit caillou rond ») de genre masculin ou gravele de genre féminin. Simple diminutif de l’ancien français grave, de grava, latin populaire, probablement du gaulois grava. Ces derniers mots facilement compris ou identiques aux dialectes brittons des rivages et de l’Angleterre méridionale sont peut-être même préservés au cours de la formation anglo-saxonne en mode pidgin avant la conquête normande." ], "forms": [ { "form": "gravels", "ipas": [ "\\ˈɡɹæv.əlz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Gravier." ] }, { "glosses": [ "Gravillon (fine gravel)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡɹæv.əl\\" }, { "ipa": "\\ˈɡɹæv.əl\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gravel.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gravel.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gravel.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gravel.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gravel.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gravel.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gravel.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gravel.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gravel.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gravel.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gravel.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gravel.wav" } ], "word": "gravel" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français gravel (« petit gravier, sable, petit caillou rond ») de genre masculin ou gravele de genre féminin. Simple diminutif de l’ancien français grave, de grava, latin populaire, probablement du gaulois grava. Ces derniers mots facilement compris ou identiques aux dialectes brittons des rivages et de l’Angleterre méridionale sont peut-être même préservés au cours de la formation anglo-saxonne en mode pidgin avant la conquête normande." ], "forms": [ { "form": "to gravel", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "gravels", "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "graveled", "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "graveled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "graveling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "to gravel", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "gravels", "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "gravelled", "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "gravelled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "gravelling", "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Gravillonner." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡɹæv.əl\\" }, { "ipa": "\\ˈɡɹæv.əl\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gravel.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gravel.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gravel.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gravel.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gravel.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gravel.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gravel.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gravel.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gravel.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gravel.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-gravel.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-gravel.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "gravel" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Références nécessaires en français", "Traductions en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "(Années 2010) Abréviation de l'anglais gravel bike, litt. « vélo pour [rouler sur du] gravier ». référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)" ], "forms": [ { "form": "gravels", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Vélos en français" ], "examples": [ { "ref": "Thierry Crouzet, Une initiation au bikepacking, 2019", "text": "Vu le relief inexistant en Floride du Sud, je choisis d’y rouler en gravel, vélo aussi adroit sur le tarmac que sur les chemins tant qu’il n’y a pas trop de pierres." } ], "glosses": [ "Vélo adapté sur route ainsi que sur sentiers, pistes, chemins." ], "topics": [ "cycling" ] }, { "categories": [ "Sports en français" ], "glosses": [ "Sport utilisant ce vélo." ], "topics": [ "sports" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁa.vɛl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-gravel.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-gravel.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-gravel.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-gravel.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-gravel.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-gravel.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "vélo tout chemin" }, { "word": "VTC" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense_index": 1, "word": "gravel bike" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense_index": 1, "word": "gravel bicycle" } ], "word": "gravel" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Mots reconnus par 87 % des Néerlandais", "Mots reconnus par 91 % des Flamands", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Gravier." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-gravel.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/Nl-gravel.ogg/Nl-gravel.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-gravel.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "grind" }, { "word": "gruis" }, { "word": "steengruis" } ], "word": "gravel" }
Download raw JSONL data for gravel meaning in All languages combined (7.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.