"gostar" meaning in All languages combined

See gostar on Wiktionary

Verb [Ancien occitan]

  1. Goûter, tâter.
    Sense id: fr-gostar-pro-verb-Kk9v0tDK
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Kotava]

IPA: \gɔsˈtar\ ou \gosˈtar\ Forms: gostá [singular, first-person], gostat [plural, first-person], gostal [singular, second-person], gostac [plural, second-person], gostad [plural, third-person], gostav [singular, fourth-person]
  1. Troisième personne du singulier du présent de gostá, stá (« conduire, mener ») avec le préfixe go-, soit : « il doit conduire, mener ». Form of: go-
    Sense id: fr-gostar-avk-verb-7at-adT0 Categories (other): Exemples en kotava
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Portugais]

IPA: \guʃ.tˈaɾ\, \gos.tˈa\, \guʃ.tˈaɾ\, \guʃ.tˈaɾ\, \gos.tˈa\, \gos.tˈa\, \goʃ.tˈaɾ\, \goʃ.tˈaɾ\, \gɔʃ.tˈaɾ\, \gɔʃ.tˈaɾ\, \goʃ.tˈaɾ\, \goʃ.tˈaɾ\, guʃ.tˈaɾ, guʃ.tˈaɾ Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-gostar.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-gostar.wav
  1. Apprécier, estimer.
    Sense id: fr-gostar-pt-verb-0ntKqTSK Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: apreciar, avaliar, estimar, prezar

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin gustare."
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Goûter, tâter."
      ],
      "id": "fr-gostar-pro-verb-Kk9v0tDK"
    }
  ],
  "word": "gostar"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava suffixés avec -r",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kotava",
      "orig": "kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gostá",
      "tags": [
        "singular",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gostat",
      "tags": [
        "plural",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gostal",
      "tags": [
        "singular",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gostac",
      "tags": [
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gostad",
      "tags": [
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gostav",
      "tags": [
        "singular",
        "fourth-person"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en kotava",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              9
            ]
          ],
          "ref": "vidéo, Luce Vergneaux, Drimula, 2020",
          "text": "Zo gostar weyonatason va dantalera.",
          "translation": "Il doit être conduit pour éviter de dériver."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "go-"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de gostá, stá (« conduire, mener ») avec le préfixe go-, soit : « il doit conduire, mener »."
      ],
      "id": "fr-gostar-avk-verb-7at-adT0"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\gɔsˈtar\\ ou \\gosˈtar\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "gostar"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "gratos"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du premier groupe en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin gustare."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "notes": [
    "Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              50,
              55
            ]
          ],
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "O plano dura três segundos, mas Lucie Bogaert não gosta dele. Demasiado iluminado, demasiado disperso, demasiado estático.",
          "translation": "Le plan dure trois secondes, mais Lucie Bogaert ne l’aime pas. Trop lumineux, trop dispersé, trop statique."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              109,
              115
            ]
          ],
          "ref": "Machado de Assis, traduit par Anne-Marie Quint, Dom Casmurro, Edições Câmara, Brasília, 2017",
          "text": "No dia seguinte entrou a dizer de mim nomes feios, e acabou alcunhando-me Dom Casmurro. Os vizinhos, que não gostam dos meus hábitos reclusos e calados, deram curso à alcunha, que afinal pegou. Nem por isso me zanguei.",
          "translation": "Le jour suivant, il se mit à me dénigrer, me traitant de tous les noms, et finit par me surnommer Dom Casmurro, autrement dit, Monsieur du Bourru. Les voisins, qui n’aiment pas mes habitudes de reclus taciturne, répandirent le sobriquet, qui a fini par me rester. Je n’allais pas me fâcher pour cela."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Apprécier, estimer."
      ],
      "id": "fr-gostar-pt-verb-0ntKqTSK"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\guʃ.tˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\gos.tˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\guʃ.tˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\guʃ.tˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\gos.tˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\gos.tˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\goʃ.tˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\goʃ.tˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\gɔʃ.tˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\gɔʃ.tˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\goʃ.tˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\goʃ.tˈaɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-gostar.wav",
      "ipa": "guʃ.tˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-gostar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-gostar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-gostar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-gostar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-gostar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-gostar.wav",
      "ipa": "guʃ.tˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-gostar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-gostar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-gostar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-gostar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-gostar.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "apreciar"
    },
    {
      "word": "avaliar"
    },
    {
      "word": "estimar"
    },
    {
      "word": "prezar"
    }
  ],
  "word": "gostar"
}
{
  "categories": [
    "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
    "Verbes en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin gustare."
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Goûter, tâter."
      ]
    }
  ],
  "word": "gostar"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en kotava",
    "Mots en kotava suffixés avec -r",
    "kotava"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gostá",
      "tags": [
        "singular",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gostat",
      "tags": [
        "plural",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gostal",
      "tags": [
        "singular",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gostac",
      "tags": [
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gostad",
      "tags": [
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gostav",
      "tags": [
        "singular",
        "fourth-person"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en kotava"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              9
            ]
          ],
          "ref": "vidéo, Luce Vergneaux, Drimula, 2020",
          "text": "Zo gostar weyonatason va dantalera.",
          "translation": "Il doit être conduit pour éviter de dériver."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "go-"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de gostá, stá (« conduire, mener ») avec le préfixe go-, soit : « il doit conduire, mener »."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\gɔsˈtar\\ ou \\gosˈtar\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "gostar"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "gratos"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Verbes du premier groupe en portugais",
    "Verbes en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin gustare."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "notes": [
    "Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              50,
              55
            ]
          ],
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "O plano dura três segundos, mas Lucie Bogaert não gosta dele. Demasiado iluminado, demasiado disperso, demasiado estático.",
          "translation": "Le plan dure trois secondes, mais Lucie Bogaert ne l’aime pas. Trop lumineux, trop dispersé, trop statique."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              109,
              115
            ]
          ],
          "ref": "Machado de Assis, traduit par Anne-Marie Quint, Dom Casmurro, Edições Câmara, Brasília, 2017",
          "text": "No dia seguinte entrou a dizer de mim nomes feios, e acabou alcunhando-me Dom Casmurro. Os vizinhos, que não gostam dos meus hábitos reclusos e calados, deram curso à alcunha, que afinal pegou. Nem por isso me zanguei.",
          "translation": "Le jour suivant, il se mit à me dénigrer, me traitant de tous les noms, et finit par me surnommer Dom Casmurro, autrement dit, Monsieur du Bourru. Les voisins, qui n’aiment pas mes habitudes de reclus taciturne, répandirent le sobriquet, qui a fini par me rester. Je n’allais pas me fâcher pour cela."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Apprécier, estimer."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\guʃ.tˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\gos.tˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\guʃ.tˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\guʃ.tˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\gos.tˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\gos.tˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\goʃ.tˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\goʃ.tˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\gɔʃ.tˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\gɔʃ.tˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\goʃ.tˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\goʃ.tˈaɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-gostar.wav",
      "ipa": "guʃ.tˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-gostar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-gostar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-gostar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-gostar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-gostar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-gostar.wav",
      "ipa": "guʃ.tˈaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-gostar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-gostar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-gostar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-gostar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-gostar.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "apreciar"
    },
    {
      "word": "avaliar"
    },
    {
      "word": "estimar"
    },
    {
      "word": "prezar"
    }
  ],
  "word": "gostar"
}

Download raw JSONL data for gostar meaning in All languages combined (4.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-12 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.