"gêne" meaning in All languages combined

See gêne on Wiktionary

Noun [Français]

IPA: \ʒɛn\, [ʒɛ̃ːn], [ʒaɛ̯n] Audio: Je gêne.ogg , LL-Q150 (fra)-Pamputt-gêne.wav Forms: gênes [plural]
  1. Ce qui met à l’étroit, mal à l’aise, ce qui empêche d’agir librement.
    Sense id: fr-gêne-fr-noun-dJ9M-WDL Categories (other): Exemples en français
  2. Embarras que cause le séjour d’une personne chez une autre.
    Sense id: fr-gêne-fr-noun-rutWpHo1 Categories (other): Exemples en français
  3. Contrainte fâcheuse, état pénible où l’on se trouve. Tags: figuratively
    Sense id: fr-gêne-fr-noun-FskR0uNG Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
  4. Tags: familiar
    Sense id: fr-gêne-fr-noun-tJNYlMjO Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français
  5. Pénurie d’argent, état voisin de la pauvreté.
    Sense id: fr-gêne-fr-noun-ikAky9OG Categories (other): Exemples en français
  6. Ancienne peine du droit français, définie dans le Code pénal de 1791, supprimée par le Code pénal napoléonien de 1810. Gêne (droit) sur l’encyclopédie Wikipédia
    Sense id: fr-gêne-fr-noun-DRn-qEhf Categories (other): Exemples en français, Pages liées à Wikipédia en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: impédiments Derived forms: se garder une petite gêne Translations (Contrainte, état pénible): Verlegenheit [feminine] (Allemand), embarrassment (Anglais), awkwardness (Anglais), diaested [feminine] (Breton), diaester [masculine] (Breton), besvær (Danois), ubehag (Danois), knibe (Danois), molestia [feminine] (Espagnol), apuro [masculine] (Espagnol), haitta (Finnois), puute (Finnois), empeita (Occitan), geina (Occitan), engarròt (Occitan), ناراحتی؛ آزار (Persan), vergonha [feminine] (Portugais), embaraço [masculine] (Portugais), jenă (Roumain), rușine (Roumain), váivi (Same du Nord), hehttehus (Same du Nord), taaɓu (taabu) (Shingazidja), djinne [feminine] (Wallon), imbaras [masculine] (Wallon) Translations (Pénurie d’argent, état voisin de la pauvreté): Verlegenheit [feminine] (Allemand)

Verb [Français]

IPA: \ʒɛn\, [ʒɛ̃ːn], [ʒaɛ̯n] Audio: Je gêne.ogg , LL-Q150 (fra)-Pamputt-gêne.wav Forms: je gêne [indicative, present], il/elle/on gêne [indicative, present], que je gêne [subjunctive, present], qu’il/elle/on gêne [subjunctive, present], (2ᵉ personne du singulier) [imperative, present]
  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de gêner. Form of: gêner
    Sense id: fr-gêne-fr-verb-~wUFkyZo
  2. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de gêner. Form of: gêner
    Sense id: fr-gêne-fr-verb-FcqDP42n Categories (other): Exemples en français
  3. Première personne du singulier du présent du subjonctif de gêner. Form of: gêner
    Sense id: fr-gêne-fr-verb-xTNlzxXN
  4. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de gêner. Form of: gêner
    Sense id: fr-gêne-fr-verb-YTkfuXjx
  5. Deuxième personne du singulier de l’impératif de gêner. Form of: gêner
    Sense id: fr-gêne-fr-verb-FQ-UdOwd
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Engé"
    },
    {
      "word": "enge"
    },
    {
      "word": "engé"
    },
    {
      "word": "Géen"
    },
    {
      "word": "géen"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en persan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en shingazidja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ê en français",
      "orig": "ê en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "word": "se garder une petite gêne"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIᵉ siècle) Attesté sous la forme gehine : de l’ancien français gehir (« avouer, confesser, reconnaître »), suivi du suffixe -ine comme dans haine, saisine, etc. La forme gehenne que l’on trouve en moyen français est due à l’attraction de géhenne."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gênes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "impédiments"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "là où il y a de la gêne, il n’y a pas de plaisir"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Cette femme est à la gêne dans son corset."
        },
        {
          "text": "Ce malade éprouve une sensation de gêne à l’estomac."
        },
        {
          "text": "Il a un peu de gêne dans la respiration."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce qui met à l’étroit, mal à l’aise, ce qui empêche d’agir librement."
      ],
      "id": "fr-gêne-fr-noun-dJ9M-WDL"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Restez chez moi il y aura place pour tout le monde, et vous ne me causerez aucune gêne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Embarras que cause le séjour d’une personne chez une autre."
      ],
      "id": "fr-gêne-fr-noun-rutWpHo1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921",
          "text": "Chacun tenant à rester sur la défensive, le silence se prolongeait quand le Carcan, pour rompre cette gêne, trouva un moyen terme et entama l’éloge du vin qui restait dans son verre."
        },
        {
          "text": "J’éprouve toujours un peu de gêne en sa présence."
        },
        {
          "text": "Les visites de certaines personnes mettent à la gêne."
        },
        {
          "text": "C’est une gêne cruelle de ne pouvoir dire ce qu’on pense."
        },
        {
          "text": "L’obscurité de ce style met l’esprit du lecteur à la gêne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Contrainte fâcheuse, état pénible où l’on se trouve."
      ],
      "id": "fr-gêne-fr-noun-FskR0uNG",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Être sans gêne, se dit des personnes qui prennent leurs aises, sans s’inquiéter de l’embarras ou du déplaisir qu’elles peuvent causer."
        },
        {
          "text": "Cet homme est tout à fait sans gêne. On dit dans un sens analogue"
        },
        {
          "text": "C’est un monsieur sans gêne, et, dans le langage populaire,"
        },
        {
          "text": "C’est un sans gêne."
        },
        {
          "text": "Se mettre l’esprit à la gêne pour quelque chose S’inquiéter, se tourmenter, faire de grands efforts d’esprit."
        },
        {
          "text": "Il s’est mis l’esprit à la gêne pour trouver cette démonstration."
        }
      ],
      "glosses": [
        "…"
      ],
      "id": "fr-gêne-fr-noun-tJNYlMjO",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 132",
          "text": "Il savait parfaitement que Craquot, statuaire de grand talent mais de pauvres relations, incapable de décrocher une commande, mijotait dans la gêne atroce."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pénurie d’argent, état voisin de la pauvreté."
      ],
      "id": "fr-gêne-fr-noun-ikAky9OG"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages liées à Wikipédia en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alfred de Vigny, Cinq-Mars, chapitre XXV, 1826",
          "text": "— Actuellement, d’après l’ordre de monseigneur le Cardinal, on va mettre ces deux messieurs à la gêne, c’est-à-dire à la question ordinaire et extraordinaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ancienne peine du droit français, définie dans le Code pénal de 1791, supprimée par le Code pénal napoléonien de 1810. Gêne (droit) sur l’encyclopédie Wikipédia"
      ],
      "id": "fr-gêne-fr-noun-DRn-qEhf"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒɛn\\"
    },
    {
      "ipa": "[ʒɛ̃ːn]"
    },
    {
      "ipa": "[ʒaɛ̯n]"
    },
    {
      "audio": "Je gêne.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/Je_gêne.ogg/Je_gêne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Je gêne.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-gêne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q150_(fra)-Pamputt-gêne.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-gêne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q150_(fra)-Pamputt-gêne.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-gêne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Brétigny-sur-Orge)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-gêne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Verlegenheit"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "embarrassment"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "awkwardness"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "diaested"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "diaester"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "besvær"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "ubehag"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "knibe"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "molestia"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "apuro"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "haitta"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "puute"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "empeita"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "geina"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "engarròt"
    },
    {
      "lang": "Persan",
      "lang_code": "fa",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "ناراحتی؛ آزار"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "vergonha"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "embaraço"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "jenă"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "rușine"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "váivi"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "hehttehus"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "roman": "taabu",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "taaɓu"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "djinne"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "imbaras"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Pénurie d’argent, état voisin de la pauvreté",
      "sense_index": 5,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Verlegenheit"
    }
  ],
  "word": "gêne"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Engé"
    },
    {
      "word": "enge"
    },
    {
      "word": "engé"
    },
    {
      "word": "Géen"
    },
    {
      "word": "géen"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ê en français",
      "orig": "ê en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIᵉ siècle) Attesté sous la forme gehine : de l’ancien français gehir (« avouer, confesser, reconnaître »), suivi du suffixe -ine comme dans haine, saisine, etc. La forme gehenne que l’on trouve en moyen français est due à l’attraction de géhenne."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "je gêne",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on gêne",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que je gêne",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on gêne",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "(2ᵉ personne du singulier)",
      "tags": [
        "imperative",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gêner"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de gêner."
      ],
      "id": "fr-gêne-fr-verb-~wUFkyZo"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bulletin de la Société préhistorique française, 1939",
          "text": "Silicater sur place est impossible, car la nouvelle s’est répandue et la foule des curieux grossit et nous gêne."
        },
        {
          "ref": "Pierre Perrault, Cinéaste de la parole : entretiens avec Paul Warren, L’Hexagone, 1996",
          "text": "Stéphane-Albert est un homme de tendresse qui ne se gêne pas pour l’exprimer sans pudeur."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "gêner"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de gêner."
      ],
      "id": "fr-gêne-fr-verb-FcqDP42n"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gêner"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent du subjonctif de gêner."
      ],
      "id": "fr-gêne-fr-verb-xTNlzxXN"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gêner"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de gêner."
      ],
      "id": "fr-gêne-fr-verb-YTkfuXjx"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gêner"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif de gêner."
      ],
      "id": "fr-gêne-fr-verb-FQ-UdOwd"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒɛn\\"
    },
    {
      "ipa": "[ʒɛ̃ːn]"
    },
    {
      "ipa": "[ʒaɛ̯n]"
    },
    {
      "audio": "Je gêne.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/Je_gêne.ogg/Je_gêne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Je gêne.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-gêne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q150_(fra)-Pamputt-gêne.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-gêne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q150_(fra)-Pamputt-gêne.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-gêne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Brétigny-sur-Orge)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-gêne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "gêne"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Engé"
    },
    {
      "word": "enge"
    },
    {
      "word": "engé"
    },
    {
      "word": "Géen"
    },
    {
      "word": "géen"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en danois",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en finnois",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en persan",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en roumain",
    "Traductions en same du Nord",
    "Traductions en shingazidja",
    "Traductions en wallon",
    "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
    "français",
    "ê en français"
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "word": "se garder une petite gêne"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIᵉ siècle) Attesté sous la forme gehine : de l’ancien français gehir (« avouer, confesser, reconnaître »), suivi du suffixe -ine comme dans haine, saisine, etc. La forme gehenne que l’on trouve en moyen français est due à l’attraction de géhenne."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gênes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "impédiments"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "là où il y a de la gêne, il n’y a pas de plaisir"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Cette femme est à la gêne dans son corset."
        },
        {
          "text": "Ce malade éprouve une sensation de gêne à l’estomac."
        },
        {
          "text": "Il a un peu de gêne dans la respiration."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce qui met à l’étroit, mal à l’aise, ce qui empêche d’agir librement."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Restez chez moi il y aura place pour tout le monde, et vous ne me causerez aucune gêne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Embarras que cause le séjour d’une personne chez une autre."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921",
          "text": "Chacun tenant à rester sur la défensive, le silence se prolongeait quand le Carcan, pour rompre cette gêne, trouva un moyen terme et entama l’éloge du vin qui restait dans son verre."
        },
        {
          "text": "J’éprouve toujours un peu de gêne en sa présence."
        },
        {
          "text": "Les visites de certaines personnes mettent à la gêne."
        },
        {
          "text": "C’est une gêne cruelle de ne pouvoir dire ce qu’on pense."
        },
        {
          "text": "L’obscurité de ce style met l’esprit du lecteur à la gêne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Contrainte fâcheuse, état pénible où l’on se trouve."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Être sans gêne, se dit des personnes qui prennent leurs aises, sans s’inquiéter de l’embarras ou du déplaisir qu’elles peuvent causer."
        },
        {
          "text": "Cet homme est tout à fait sans gêne. On dit dans un sens analogue"
        },
        {
          "text": "C’est un monsieur sans gêne, et, dans le langage populaire,"
        },
        {
          "text": "C’est un sans gêne."
        },
        {
          "text": "Se mettre l’esprit à la gêne pour quelque chose S’inquiéter, se tourmenter, faire de grands efforts d’esprit."
        },
        {
          "text": "Il s’est mis l’esprit à la gêne pour trouver cette démonstration."
        }
      ],
      "glosses": [
        "…"
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 132",
          "text": "Il savait parfaitement que Craquot, statuaire de grand talent mais de pauvres relations, incapable de décrocher une commande, mijotait dans la gêne atroce."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pénurie d’argent, état voisin de la pauvreté."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Pages liées à Wikipédia en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alfred de Vigny, Cinq-Mars, chapitre XXV, 1826",
          "text": "— Actuellement, d’après l’ordre de monseigneur le Cardinal, on va mettre ces deux messieurs à la gêne, c’est-à-dire à la question ordinaire et extraordinaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ancienne peine du droit français, définie dans le Code pénal de 1791, supprimée par le Code pénal napoléonien de 1810. Gêne (droit) sur l’encyclopédie Wikipédia"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒɛn\\"
    },
    {
      "ipa": "[ʒɛ̃ːn]"
    },
    {
      "ipa": "[ʒaɛ̯n]"
    },
    {
      "audio": "Je gêne.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/Je_gêne.ogg/Je_gêne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Je gêne.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-gêne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q150_(fra)-Pamputt-gêne.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-gêne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q150_(fra)-Pamputt-gêne.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-gêne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Brétigny-sur-Orge)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-gêne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Verlegenheit"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "embarrassment"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "awkwardness"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "diaested"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "diaester"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "besvær"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "ubehag"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "knibe"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "molestia"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "apuro"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "haitta"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "puute"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "empeita"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "geina"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "engarròt"
    },
    {
      "lang": "Persan",
      "lang_code": "fa",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "ناراحتی؛ آزار"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "vergonha"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "embaraço"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "jenă"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "rușine"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "váivi"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "hehttehus"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "roman": "taabu",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "word": "taaɓu"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "djinne"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "Contrainte, état pénible",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "imbaras"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Pénurie d’argent, état voisin de la pauvreté",
      "sense_index": 5,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Verlegenheit"
    }
  ],
  "word": "gêne"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Engé"
    },
    {
      "word": "enge"
    },
    {
      "word": "engé"
    },
    {
      "word": "Géen"
    },
    {
      "word": "géen"
    }
  ],
  "categories": [
    "Formes de verbes en français",
    "français",
    "ê en français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIᵉ siècle) Attesté sous la forme gehine : de l’ancien français gehir (« avouer, confesser, reconnaître »), suivi du suffixe -ine comme dans haine, saisine, etc. La forme gehenne que l’on trouve en moyen français est due à l’attraction de géhenne."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "je gêne",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on gêne",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que je gêne",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on gêne",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "(2ᵉ personne du singulier)",
      "tags": [
        "imperative",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gêner"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de gêner."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bulletin de la Société préhistorique française, 1939",
          "text": "Silicater sur place est impossible, car la nouvelle s’est répandue et la foule des curieux grossit et nous gêne."
        },
        {
          "ref": "Pierre Perrault, Cinéaste de la parole : entretiens avec Paul Warren, L’Hexagone, 1996",
          "text": "Stéphane-Albert est un homme de tendresse qui ne se gêne pas pour l’exprimer sans pudeur."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "gêner"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de gêner."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gêner"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent du subjonctif de gêner."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gêner"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de gêner."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "gêner"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif de gêner."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒɛn\\"
    },
    {
      "ipa": "[ʒɛ̃ːn]"
    },
    {
      "ipa": "[ʒaɛ̯n]"
    },
    {
      "audio": "Je gêne.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/Je_gêne.ogg/Je_gêne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Je gêne.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-gêne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q150_(fra)-Pamputt-gêne.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-gêne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q150_(fra)-Pamputt-gêne.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-gêne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Brétigny-sur-Orge)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-gêne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "gêne"
}

Download raw JSONL data for gêne meaning in All languages combined (11.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.