See full on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ul\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "U prononcés /u/ en français", "orig": "u prononcés /u/ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Canada", "orig": "français du Canada", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Plein." ], "id": "fr-full-fr-adj-DnL2W9aX", "raw_tags": [ "Canada" ], "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Canada", "orig": "français du Canada", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bondé." ], "id": "fr-full-fr-adj-IP-GcUCq", "raw_tags": [ "Canada" ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ful\\" }, { "ipa": "\\ful\\", "rhymes": "\\ul\\" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Idéalités-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Rawdon (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Idéalités-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-full.wav" } ], "word": "full" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ul\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "U prononcés /u/ en français", "orig": "u prononcés /u/ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Canada", "orig": "français du Canada", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Safia Nolin, « Pour l'avenir : des paniers », in L'artiste et son œuvre, éditions XYZ, Montréal, 2022, page 52", "text": "… en 2018, sortir un album de quarante-trois minutes de chanson deep, ça a l'air que c'était pas full vendeur." } ], "glosses": [ "Très, vraiment, au maximum." ], "id": "fr-full-fr-adv-sw5Y9Nq4", "note": "Souvent écrit entre guillemets ou en italique, ce qui signale que le mot est encore perçu comme un emprunt à l'anglais", "raw_tags": [ "Canada" ], "tags": [ "Anglicism", "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ful\\" }, { "ipa": "\\ful\\", "rhymes": "\\ul\\" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Idéalités-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Rawdon (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Idéalités-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-full.wav" } ], "word": "full" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ul\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "U prononcés /u/ en français", "orig": "u prononcés /u/ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "fulls", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du poker", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "J’ai eu un full : trois valets et deux trois !" }, { "ref": "Tito Topin, Brelan de nippons, Série noire, Gallimard, 1982, page 107", "text": "- Full aux dames par les huit, annonça Jacky en découvrant sa femme de carreau." } ], "glosses": [ "Combinaison de cinq cartes qui consiste en un brelan (trois cartes de la même valeur) et une paire (deux cartes de la même valeur)." ], "id": "fr-full-fr-noun-8nfnj3CQ", "topics": [ "poker" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ful\\" }, { "ipa": "\\ful\\", "rhymes": "\\ul\\" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Idéalités-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Rawdon (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Idéalités-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-full.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "full house" }, { "word": "main pleine" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "full" } { "antonyms": [ { "translation": "vide", "word": "empty" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "compllètement ; amplement", "word": "fully" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais full. À comparer avec le norvégien full et le suédois full, de sens identiques." ], "forms": [ { "form": "fuller", "ipas": [ "\\ˈfʊl.ɚ\\", "\\ˈfʊl.ə\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "fullest", "ipas": [ "\\ˈfʊl.ɪst\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "An optimist says that the glass is half full, and a pessimist says that the glass is half empty." }, { "text": "(Sens figuré)'She has a wonderful spirit. She is full' of life." }, { "text": "He had a full life. We will always remember him." }, { "text": "She has full authority to do as she thinks best." } ], "glosses": [ "Plein." ], "id": "fr-full-en-adj-DnL2W9aX" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "After that dinner, I’m completely full. I couldn’t eat another bite." } ], "glosses": [ "Repu, rassasié, n’ayant plus faim." ], "id": "fr-full-en-adj-zwF5wsSz" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The hotel is full up. There are no more vacancies." }, { "text": "The auditorium is full. We have standing room only." } ], "glosses": [ "Complet (entièrement occupé)." ], "id": "fr-full-en-adj-vQbfas~k" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "MichaelFleshman, « African women struggle for a seat at the peace table », Africa Renewal, volume 16 #4, février 2003", "text": "But the only way to ensure that African women become equal partners in peace, they conclude, is to support their struggles for full participation in national political, economic and social life.", "translation": "Le seul moyen de permettre aux femmes africaines de jouer un rôle à part entière dans l’obtention de la paix est de soutenir leur lutte pour une pleine participation à la vie politique, économique et sociale." } ], "glosses": [ "À part entière." ], "id": "fr-full-en-adj-26KDn9J9" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfʊl\\" }, { "audio": "En-uk-full.ogg", "ipa": "fʊl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/En-uk-full.ogg/En-uk-full.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-full.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-full.ogg", "ipa": "fʊl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/En-us-full.ogg/En-us-full.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-full.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Exilexi-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-full.wav/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-full.wav/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Exilexi-full.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-full.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-full.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-full.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-full.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-full.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-full.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-full.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-full.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-full.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-full.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-full.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-full.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-full.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Plein" ], "translation": "ample", "word": "ample" }, { "raw_tags": [ "Repu" ], "translation": "gavé", "word": "stuffed" } ], "word": "full" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "fulls", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Formulaire." ], "id": "fr-full-ca-noun-WdpzsN64" }, { "glosses": [ "Feuille." ], "id": "fr-full-ca-noun-OS2zLOMc" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-full.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-full.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-full.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "fulla" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "full" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Norvégien", "orig": "norvégien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "À comparer avec l’anglo-saxon full et le suédois full, sens identiques." ], "forms": [ { "form": "Indéfini singulier", "tags": [ "neuter" ] }, { "form": "fullt", "raw_tags": [ "Masculin Féminin" ] }, { "form": "Singulier défini et pluriel", "tags": [ "neuter" ] }, { "form": "fulle", "raw_tags": [ "Masculin Féminin" ] }, { "form": "fulle" } ], "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Plein." ], "id": "fr-full-no-adj-DnL2W9aX" } ], "sounds": [ { "audio": "No-full.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/No-full.ogg/No-full.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/No-full.ogg" } ], "word": "full" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en suédois issus d’un mot en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en suédois issus d’un mot en vieux suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "indulgence plénière", "word": "full avlat" }, { "translation": "remplir, accomplir", "word": "fullgöra" }, { "translation": "pleine lune", "word": "fullmåne" }, { "translation": "adulte, qui a dépassé l’adolescence", "word": "fullvuxen" }, { "word": "halvfull" }, { "translation": "encourageant, prometteur, plein d’espoir", "word": "hoppfull" }, { "translation": "plein d'égards, discret", "word": "hänsynsfull" }, { "translation": "en pleine activité", "word": "i full gång" }, { "translation": "aimant, affectueux, plein d’amour", "word": "kärleksfull" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux suédois fulder, du vieux norrois fullr. À comparer avec l’anglo-saxon full et le norvégien full, sens identiques." ], "forms": [ { "form": "fullt", "tags": [ "positive", "singular", "indefinite", "neuter" ] }, { "form": "fulle", "tags": [ "positive", "singular", "definite", "masculine" ] }, { "form": "fulla", "raw_tags": [ "Autres" ], "tags": [ "positive", "singular", "definite" ] }, { "form": "fulla", "tags": [ "positive", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Complet, entier." ], "id": "fr-full-sv-adj-hXwXj9Xv" }, { "glosses": [ "Ivre." ], "id": "fr-full-sv-adj-vF2SzuSD" } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-full.ogg", "ipa": "fɵl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/Sv-full.ogg/Sv-full.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-full.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "synonyms": [ { "word": "berusad" }, { "word": "drucken" }, { "word": "rusig" } ], "word": "full" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en vieil anglais issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vieil anglais", "orig": "vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en vieil anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(adjectif) Du proto-germanique *fullaz.", "(nom commun) Du proto-germanique *fullą." ], "lang": "Vieil anglais", "lang_code": "ang", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Plein, complet, entier." ], "id": "fr-full-ang-adj-Vuzmp9AM" } ], "word": "full" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en vieil anglais issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vieil anglais", "orig": "vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en vieil anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(adjectif) Du proto-germanique *fullaz.", "(nom commun) Du proto-germanique *fullą." ], "lang": "Vieil anglais", "lang_code": "ang", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Complètement, entièrement, totalement, tout." ], "id": "fr-full-ang-adv-UvlSk2s3" } ], "synonyms": [ { "word": "æghwæs" }, { "word": "eall" } ], "word": "full" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en vieil anglais issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vieil anglais", "orig": "vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en vieil anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(adjectif) Du proto-germanique *fullaz.", "(nom commun) Du proto-germanique *fullą." ], "lang": "Vieil anglais", "lang_code": "ang", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Bécher." ], "id": "fr-full-ang-noun-BNFxe6T2" }, { "glosses": [ "Coupe." ], "id": "fr-full-ang-noun-8R-WPpcM" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "full" }
{ "antonyms": [ { "translation": "vide", "word": "empty" } ], "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "anglais" ], "derived": [ { "translation": "compllètement ; amplement", "word": "fully" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais full. À comparer avec le norvégien full et le suédois full, de sens identiques." ], "forms": [ { "form": "fuller", "ipas": [ "\\ˈfʊl.ɚ\\", "\\ˈfʊl.ə\\" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "fullest", "ipas": [ "\\ˈfʊl.ɪst\\" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "An optimist says that the glass is half full, and a pessimist says that the glass is half empty." }, { "text": "(Sens figuré)'She has a wonderful spirit. She is full' of life." }, { "text": "He had a full life. We will always remember him." }, { "text": "She has full authority to do as she thinks best." } ], "glosses": [ "Plein." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "After that dinner, I’m completely full. I couldn’t eat another bite." } ], "glosses": [ "Repu, rassasié, n’ayant plus faim." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "The hotel is full up. There are no more vacancies." }, { "text": "The auditorium is full. We have standing room only." } ], "glosses": [ "Complet (entièrement occupé)." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "ref": "MichaelFleshman, « African women struggle for a seat at the peace table », Africa Renewal, volume 16 #4, février 2003", "text": "But the only way to ensure that African women become equal partners in peace, they conclude, is to support their struggles for full participation in national political, economic and social life.", "translation": "Le seul moyen de permettre aux femmes africaines de jouer un rôle à part entière dans l’obtention de la paix est de soutenir leur lutte pour une pleine participation à la vie politique, économique et sociale." } ], "glosses": [ "À part entière." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfʊl\\" }, { "audio": "En-uk-full.ogg", "ipa": "fʊl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/En-uk-full.ogg/En-uk-full.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-full.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-full.ogg", "ipa": "fʊl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/En-us-full.ogg/En-us-full.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-full.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Exilexi-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-full.wav/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-full.wav/LL-Q1860_(eng)-Exilexi-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Exilexi-full.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-full.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-full.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-full.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-full.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-full.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-full.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-full.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-full.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-full.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Écosse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-full.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-full.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-full.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-full.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Plein" ], "translation": "ample", "word": "ample" }, { "raw_tags": [ "Repu" ], "translation": "gavé", "word": "stuffed" } ], "word": "full" } { "categories": [ "Noms communs en catalan", "catalan" ], "forms": [ { "form": "fulls", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Formulaire." ] }, { "glosses": [ "Feuille." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-full.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-full.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-full.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "fulla" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "full" } { "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Rimes en français en \\ul\\", "français", "u prononcés /u/ en français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "français du Canada" ], "glosses": [ "Plein." ], "raw_tags": [ "Canada" ], "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ "Anglicismes en français", "français du Canada" ], "glosses": [ "Bondé." ], "raw_tags": [ "Canada" ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ful\\" }, { "ipa": "\\ful\\", "rhymes": "\\ul\\" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Idéalités-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Rawdon (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Idéalités-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-full.wav" } ], "word": "full" } { "categories": [ "Adverbes en français", "Lemmes en français", "Rimes en français en \\ul\\", "français", "u prononcés /u/ en français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français", "Termes familiers en français", "français du Canada" ], "examples": [ { "ref": "Safia Nolin, « Pour l'avenir : des paniers », in L'artiste et son œuvre, éditions XYZ, Montréal, 2022, page 52", "text": "… en 2018, sortir un album de quarante-trois minutes de chanson deep, ça a l'air que c'était pas full vendeur." } ], "glosses": [ "Très, vraiment, au maximum." ], "note": "Souvent écrit entre guillemets ou en italique, ce qui signale que le mot est encore perçu comme un emprunt à l'anglais", "raw_tags": [ "Canada" ], "tags": [ "Anglicism", "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ful\\" }, { "ipa": "\\ful\\", "rhymes": "\\ul\\" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Idéalités-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Rawdon (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Idéalités-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-full.wav" } ], "word": "full" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ul\\", "français", "u prononcés /u/ en français" ], "forms": [ { "form": "fulls", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du poker" ], "examples": [ { "text": "J’ai eu un full : trois valets et deux trois !" }, { "ref": "Tito Topin, Brelan de nippons, Série noire, Gallimard, 1982, page 107", "text": "- Full aux dames par les huit, annonça Jacky en découvrant sa femme de carreau." } ], "glosses": [ "Combinaison de cinq cartes qui consiste en un brelan (trois cartes de la même valeur) et une paire (deux cartes de la même valeur)." ], "topics": [ "poker" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ful\\" }, { "ipa": "\\ful\\", "rhymes": "\\ul\\" }, { "audio": "LL-Q150 (eng)-Exilexi-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(eng)-Exilexi-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (eng)-Exilexi-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Idéalités-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Rawdon (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Idéalités-full.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-full.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-full.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-full.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "full house" }, { "word": "main pleine" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "full" } { "categories": [ "Adjectifs en norvégien", "norvégien" ], "etymology_texts": [ "À comparer avec l’anglo-saxon full et le suédois full, sens identiques." ], "forms": [ { "form": "Indéfini singulier", "tags": [ "neuter" ] }, { "form": "fullt", "raw_tags": [ "Masculin Féminin" ] }, { "form": "Singulier défini et pluriel", "tags": [ "neuter" ] }, { "form": "fulle", "raw_tags": [ "Masculin Féminin" ] }, { "form": "fulle" } ], "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Plein." ] } ], "sounds": [ { "audio": "No-full.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/No-full.ogg/No-full.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/No-full.ogg" } ], "word": "full" } { "categories": [ "Adjectifs en suédois", "Lemmes en suédois", "Mots en suédois issus d’un mot en vieux norrois", "Mots en suédois issus d’un mot en vieux suédois", "suédois" ], "derived": [ { "translation": "indulgence plénière", "word": "full avlat" }, { "translation": "remplir, accomplir", "word": "fullgöra" }, { "translation": "pleine lune", "word": "fullmåne" }, { "translation": "adulte, qui a dépassé l’adolescence", "word": "fullvuxen" }, { "word": "halvfull" }, { "translation": "encourageant, prometteur, plein d’espoir", "word": "hoppfull" }, { "translation": "plein d'égards, discret", "word": "hänsynsfull" }, { "translation": "en pleine activité", "word": "i full gång" }, { "translation": "aimant, affectueux, plein d’amour", "word": "kärleksfull" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux suédois fulder, du vieux norrois fullr. À comparer avec l’anglo-saxon full et le norvégien full, sens identiques." ], "forms": [ { "form": "fullt", "tags": [ "positive", "singular", "indefinite", "neuter" ] }, { "form": "fulle", "tags": [ "positive", "singular", "definite", "masculine" ] }, { "form": "fulla", "raw_tags": [ "Autres" ], "tags": [ "positive", "singular", "definite" ] }, { "form": "fulla", "tags": [ "positive", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Complet, entier." ] }, { "glosses": [ "Ivre." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-full.ogg", "ipa": "fɵl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/Sv-full.ogg/Sv-full.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-full.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "synonyms": [ { "word": "berusad" }, { "word": "drucken" }, { "word": "rusig" } ], "word": "full" } { "categories": [ "Adjectifs en vieil anglais", "Mots en vieil anglais issus d’un mot en proto-germanique", "vieil anglais", "Étymologies en vieil anglais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(adjectif) Du proto-germanique *fullaz.", "(nom commun) Du proto-germanique *fullą." ], "lang": "Vieil anglais", "lang_code": "ang", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Plein, complet, entier." ] } ], "word": "full" } { "categories": [ "Adverbes en vieil anglais", "Mots en vieil anglais issus d’un mot en proto-germanique", "vieil anglais", "Étymologies en vieil anglais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(adjectif) Du proto-germanique *fullaz.", "(nom commun) Du proto-germanique *fullą." ], "lang": "Vieil anglais", "lang_code": "ang", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Complètement, entièrement, totalement, tout." ] } ], "synonyms": [ { "word": "æghwæs" }, { "word": "eall" } ], "word": "full" } { "categories": [ "Mots en vieil anglais issus d’un mot en proto-germanique", "Noms communs en vieil anglais", "vieil anglais", "Étymologies en vieil anglais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(adjectif) Du proto-germanique *fullaz.", "(nom commun) Du proto-germanique *fullą." ], "lang": "Vieil anglais", "lang_code": "ang", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Bécher." ] }, { "glosses": [ "Coupe." ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "full" }
Download raw JSONL data for full meaning in All languages combined (19.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.