See frase on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Fares" }, { "word": "Farès" }, { "word": "fares" }, { "word": "farés" }, { "word": "feras" }, { "word": "féras" }, { "word": "Safer" }, { "word": "safre" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "frases", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Action de fraser la pâte à pain." ], "id": "fr-frase-fr-noun-ZWZQqgDX" }, { "glosses": [ "Racloir servant pour la pâte à pain dans le pétrin." ], "id": "fr-frase-fr-noun-LEENWS8a" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁaz\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-frase.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-frase.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-frase.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-frase.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-frase.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bordeaux (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-frase.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "frase" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "je frase", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on frase", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je frase", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on frase", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "fraser" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de fraser." ], "id": "fr-frase-fr-verb-Gfdcu5sB" }, { "form_of": [ { "word": "fraser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de fraser." ], "id": "fr-frase-fr-verb-wNl6xSxJ" }, { "form_of": [ { "word": "fraser" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent de fraser." ], "id": "fr-frase-fr-verb-rcPGRlqF" }, { "form_of": [ { "word": "fraser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de fraser." ], "id": "fr-frase-fr-verb-cxRy5RJb" }, { "form_of": [ { "word": "fraser" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de fraser." ], "id": "fr-frase-fr-verb-O1uvjFj3" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁaz\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "frase" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin phrasis." ], "forms": [ { "form": "frases", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Phrase." ], "id": "fr-frase-ca-noun-p2LN3Rlm" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-frase.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-frase.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-frase.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-frase.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-frase.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-frase.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "frase" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin phrasis." ], "forms": [ { "form": "frases", "ipas": [ "\\ˈfɾa.θes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en espagnol de la grammaire", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Phrase." ], "id": "fr-frase-es-noun-p2LN3Rlm", "topics": [ "grammar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɾa.θe\\" }, { "ipa": "\\ˈfɾa.se\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-frase.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-frase.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-frase.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-frase.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-frase.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-frase.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "frase" } { "anagrams": [ { "word": "fresa" }, { "word": "sfera" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin phrasis." ], "forms": [ { "form": "frasi", "ipas": [ "\\ˈfra.zi\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Phrase." ], "id": "fr-frase-it-noun-p2LN3Rlm" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfra.ze\\" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-LangPao-frase.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q652_(ita)-LangPao-frase.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-frase.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q652_(ita)-LangPao-frase.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-frase.wav.ogg", "raw_tags": [ "Italie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-LangPao-frase.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "frase" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en mirandais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en mirandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mirandais", "orig": "mirandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin phrasis." ], "forms": [ { "form": "frases", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Mirandais", "lang_code": "mwl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Phrase." ], "id": "fr-frase-mwl-noun-p2LN3Rlm" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "frase" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en néerlandais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 77 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 89 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin phrasis." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "volzin" }, { "word": "zin" }, { "word": "zinsnede" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Locution." ], "id": "fr-frase-nl-noun-VQvgLbmc" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-frase.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/Nl-frase.ogg/Nl-frase.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-frase.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] } ], "word": "frase" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en papiamento issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Papiamento", "orig": "papiamento", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin phrasis." ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Phrase." ], "id": "fr-frase-pap-noun-p2LN3Rlm" } ], "synonyms": [ { "word": "sentido" }, { "word": "zin" } ], "word": "frase" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin phrasis." ], "forms": [ { "form": "frases", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021", "text": "Acaba por (abrir o e-mail). Não há uma frase que não lhe pareça prolixa, vazia, ridícula. Nada a toca, mas com certeza nada conseguiria chegar a ela.", "translation": "Elle finit par l’ouvrir. Pas une phrase qui ne lui semble bavarde, creuse, ridicule. Rien ne la touche, mais sans doute n’est-il rien qui aurait pu l’atteindre." } ], "glosses": [ "Phrase." ], "id": "fr-frase-pt-noun-p2LN3Rlm" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɾˈa.zɨ\\" }, { "ipa": "\\fɾˈa.zi\\" }, { "ipa": "\\fɾˈa.zɨ\\" }, { "ipa": "\\fɾˈaz\\" }, { "ipa": "\\fɾˈa.zi\\" }, { "ipa": "\\fɽˈa.zi\\" }, { "ipa": "\\fɾˈa.zɪ\\" }, { "ipa": "\\fɾˈa.zɪ\\" }, { "ipa": "\\frˈa.zɨ\\" }, { "ipa": "\\frˈa.zɨ\\" }, { "ipa": "\\fɾˈa.zɨ\\" }, { "ipa": "\\fɾˈa.zɨ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-MedK1-frase.wav", "ipa": "fɾˈa.zi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q5146_(por)-MedK1-frase.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-frase.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q5146_(por)-MedK1-frase.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-frase.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-MedK1-frase.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "proposição" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "frase" }
{ "categories": [ "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "Noms communs en catalan", "catalan" ], "etymology_texts": [ "Du latin phrasis." ], "forms": [ { "form": "frases", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Phrase." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-frase.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-frase.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-frase.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-frase.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-frase.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-frase.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "frase" } { "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "Du latin phrasis." ], "forms": [ { "form": "frases", "ipas": [ "\\ˈfɾa.θes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en espagnol de la grammaire" ], "glosses": [ "Phrase." ], "topics": [ "grammar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɾa.θe\\" }, { "ipa": "\\ˈfɾa.se\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-frase.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-frase.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-frase.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-frase.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-frase.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-frase.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "frase" } { "anagrams": [ { "word": "Fares" }, { "word": "Farès" }, { "word": "fares" }, { "word": "farés" }, { "word": "feras" }, { "word": "féras" }, { "word": "Safer" }, { "word": "safre" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "forms": [ { "form": "frases", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Action de fraser la pâte à pain." ] }, { "glosses": [ "Racloir servant pour la pâte à pain dans le pétrin." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁaz\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-frase.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-frase.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-frase.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-frase.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-frase.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bordeaux (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-frase.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "frase" } { "categories": [ "Formes de verbes en français", "français" ], "forms": [ { "form": "je frase", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on frase", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je frase", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on frase", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "fraser" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de fraser." ] }, { "form_of": [ { "word": "fraser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de fraser." ] }, { "form_of": [ { "word": "fraser" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent de fraser." ] }, { "form_of": [ { "word": "fraser" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de fraser." ] }, { "form_of": [ { "word": "fraser" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de fraser." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁaz\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "frase" } { "anagrams": [ { "word": "fresa" }, { "word": "sfera" } ], "categories": [ "Lemmes en italien", "Mots en italien issus d’un mot en latin", "Noms communs en italien", "italien" ], "etymology_texts": [ "Du latin phrasis." ], "forms": [ { "form": "frasi", "ipas": [ "\\ˈfra.zi\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Phrase." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfra.ze\\" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-LangPao-frase.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q652_(ita)-LangPao-frase.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-frase.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q652_(ita)-LangPao-frase.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-frase.wav.ogg", "raw_tags": [ "Italie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-LangPao-frase.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "frase" } { "categories": [ "Mots en mirandais issus d’un mot en latin", "Noms communs en mirandais", "mirandais" ], "etymology_texts": [ "Du latin phrasis." ], "forms": [ { "form": "frases", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Mirandais", "lang_code": "mwl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Phrase." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "frase" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Mots en néerlandais issus d’un mot en latin", "Mots reconnus par 77 % des Flamands", "Mots reconnus par 89 % des Néerlandais", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "etymology_texts": [ "Du latin phrasis." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "volzin" }, { "word": "zin" }, { "word": "zinsnede" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Locution." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-frase.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/Nl-frase.ogg/Nl-frase.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-frase.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] } ], "word": "frase" } { "categories": [ "Mots en papiamento issus d’un mot en latin", "Noms communs en papiamento", "papiamento" ], "etymology_texts": [ "Du latin phrasis." ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Phrase." ] } ], "synonyms": [ { "word": "sentido" }, { "word": "zin" } ], "word": "frase" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin phrasis." ], "forms": [ { "form": "frases", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021", "text": "Acaba por (abrir o e-mail). Não há uma frase que não lhe pareça prolixa, vazia, ridícula. Nada a toca, mas com certeza nada conseguiria chegar a ela.", "translation": "Elle finit par l’ouvrir. Pas une phrase qui ne lui semble bavarde, creuse, ridicule. Rien ne la touche, mais sans doute n’est-il rien qui aurait pu l’atteindre." } ], "glosses": [ "Phrase." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɾˈa.zɨ\\" }, { "ipa": "\\fɾˈa.zi\\" }, { "ipa": "\\fɾˈa.zɨ\\" }, { "ipa": "\\fɾˈaz\\" }, { "ipa": "\\fɾˈa.zi\\" }, { "ipa": "\\fɽˈa.zi\\" }, { "ipa": "\\fɾˈa.zɪ\\" }, { "ipa": "\\fɾˈa.zɪ\\" }, { "ipa": "\\frˈa.zɨ\\" }, { "ipa": "\\frˈa.zɨ\\" }, { "ipa": "\\fɾˈa.zɨ\\" }, { "ipa": "\\fɾˈa.zɨ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-MedK1-frase.wav", "ipa": "fɾˈa.zi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q5146_(por)-MedK1-frase.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-frase.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q5146_(por)-MedK1-frase.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-frase.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-MedK1-frase.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "proposição" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "frase" }
Download raw JSONL data for frase meaning in All languages combined (8.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.