See filha on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin filia." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "filla" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en ancien occitan de la famille", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fille." ], "id": "fr-filha-pro-noun-QPHGr6iQ", "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "filha" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "filhada" }, { "word": "filham" }, { "word": "filhandram" }, { "word": "filhantir" }, { "word": "filhàs" }, { "word": "filhassa" }, { "word": "filhassejar" }, { "word": "filhassièr" }, { "word": "filhastra" }, { "word": "filhatàs" }, { "word": "filheta" }, { "word": "filhòla" }, { "word": "filhum" } ], "etymology_texts": [ "Du latin filia, voir aussi filh." ], "forms": [ { "form": "filhas", "ipas": [ "\\ˈfiʎo̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "filh", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "hilha" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la famille", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fille (descendance)" ], "id": "fr-filha-oc-noun-6E-xyEoh", "raw_tags": [ "Famille" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948", "text": "Aquel art s’apren pas dins cap d’escòla, ni dins cap de libre. Se passa de la maire a la filha dins los ostals.", "translation": "Cet art ne s’apprend ni dans une école, ni dans un livre. Il se transmet de mère en fille dans les maisons." } ], "glosses": [ "Fille, jeune fille." ], "id": "fr-filha-oc-noun-f-dDsiVR" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfiʎo̞\\" }, { "ipa": "\\ˈfiʎo̞\\" }, { "ipa": "\\ˈfijo̞\\" }, { "ipa": "\\ˈfija\\" } ], "synonyms": [ { "word": "dròlla" }, { "word": "pichona" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "filha" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la famille", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin filia." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "filho", "ipas": [ "\\ˈfi.ʎu\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "filhos", "ipas": [ "\\ˈfi.ʎuʃ\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "filhas", "ipas": [ "\\ˈfi.ʎɐʃ\\" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en portugais de la famille", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fille." ], "id": "fr-filha-pt-noun-QPHGr6iQ", "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fˈi.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎə\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎə\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎə\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-filha.wav", "ipa": "fˈi.ʎɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-filha.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-filha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-filha.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-filha.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-filha.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-filha.wav", "ipa": "fˈi.ʎɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-filha.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-filha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-filha.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-filha.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-filha.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-filha.wav", "ipa": "fˈi.ʎɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-filha.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-filha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-filha.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-filha.wav.ogg", "raw_tags": [ "Yangsan (Corée du Sud)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-filha.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "filha" }
{ "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin filia." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "filla" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en ancien occitan de la famille" ], "glosses": [ "Fille." ], "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "filha" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "word": "filhada" }, { "word": "filham" }, { "word": "filhandram" }, { "word": "filhantir" }, { "word": "filhàs" }, { "word": "filhassa" }, { "word": "filhassejar" }, { "word": "filhassièr" }, { "word": "filhastra" }, { "word": "filhatàs" }, { "word": "filheta" }, { "word": "filhòla" }, { "word": "filhum" } ], "etymology_texts": [ "Du latin filia, voir aussi filh." ], "forms": [ { "form": "filhas", "ipas": [ "\\ˈfiʎo̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "filh", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "hilha" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en occitan de la famille" ], "glosses": [ "Fille (descendance)" ], "raw_tags": [ "Famille" ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948", "text": "Aquel art s’apren pas dins cap d’escòla, ni dins cap de libre. Se passa de la maire a la filha dins los ostals.", "translation": "Cet art ne s’apprend ni dans une école, ni dans un livre. Il se transmet de mère en fille dans les maisons." } ], "glosses": [ "Fille, jeune fille." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfiʎo̞\\" }, { "ipa": "\\ˈfiʎo̞\\" }, { "ipa": "\\ˈfijo̞\\" }, { "ipa": "\\ˈfija\\" } ], "synonyms": [ { "word": "dròlla" }, { "word": "pichona" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "filha" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Lexique en occitan de la famille", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin filia." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "filho", "ipas": [ "\\ˈfi.ʎu\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "filhos", "ipas": [ "\\ˈfi.ʎuʃ\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "filhas", "ipas": [ "\\ˈfi.ʎɐʃ\\" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en portugais de la famille" ], "glosses": [ "Fille." ], "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fˈi.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎə\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎə\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎə\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈi.ʎə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-filha.wav", "ipa": "fˈi.ʎɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-filha.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-filha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-filha.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-filha.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-filha.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-filha.wav", "ipa": "fˈi.ʎɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-filha.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-filha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-filha.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-filha.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-filha.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-filha.wav", "ipa": "fˈi.ʎɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-filha.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-filha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-filha.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-filha.wav.ogg", "raw_tags": [ "Yangsan (Corée du Sud)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-filha.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "filha" }
Download raw JSONL data for filha meaning in All languages combined (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.