See feeling on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "églefin" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ee prononcés /i/ en français", "orig": "ee prononcés /i/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "au feeling" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté à l’anglais feeling, gérondif de to feel « sentir, ressentir »." ], "forms": [ { "form": "feelings", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Lester Levenson, Ni attachement ni aversion: L’autobiographie d’un maître, 2013", "text": "La nature de l’homme est le raisonnement; la nature de la femme est le feeling." }, { "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 16 novembre 2022, page 18", "text": "Par exemple, pour “glisser” [s’engouffrer dans le dos de la défense], il faut avoir le feeling, savoir le fonctionnement des arrières, avoir une connexion avec les joueuses." } ], "glosses": [ "Ressenti, intuition." ], "id": "fr-feeling-fr-noun-cgOAsde8", "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Avec elle, j’ai un bon feeling." } ], "glosses": [ "Sympathie ou empathie entre deux personnes." ], "id": "fr-feeling-fr-noun-rbROCX2K", "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Expressivité." ], "id": "fr-feeling-fr-noun-HnOIAtY8", "tags": [ "Anglicism" ] }, { "glosses": [ "En art, et particulièrement en musique, avoir le feeling ou avoir du feeling, beaucoup de feeling dans l'exécution d'une performance ou d'un morceau consiste à insuffler beaucoup d'âme et d'inspiration à son interprétation, avoir pleinement intégré — mais pour les transcender — l'ensemble des techniques et des codes culturels attachés à un genre artistique, et ainsi communiquer l'authenticité de cette émotion au public. À peu près équivalent : dans l'univers du flamenco, on dira plutôt \"avoir du duende\", ou \"posséder le duende\", autre intraduisible importé directement en français sur le principe de l'emprunt lexical strict ; mais le mot emprunté à l'espagnol se rapproche plus que le mot anglais des notions de charme ou d'envoûtement, et tire la notion vers une dimension plus surnaturelle que technique." ], "id": "fr-feeling-fr-noun-DN6Wbbzw" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fi.liŋ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-feeling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-feeling.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-feeling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-feeling.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-feeling.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bordeaux (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-feeling.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "feeling" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "fraternité", "word": "fellow feeling" } ], "etymology_texts": [ "Du verbe to feel." ], "forms": [ { "form": "feelings", "ipas": [ "\\ˈfiː.lɪŋz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "feel" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood,.. (Pride and Prejudice - Jane Austen)", "translation": "Si peu connus que soient les sentiments ou les projets d’un tel homme lorsqu’il s’établit pour la première fois dans une région, ..." } ], "glosses": [ "Sentiment." ], "id": "fr-feeling-en-noun-Ev-f5ER~" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "She had a feeling that this was going to happen.", "translation": "Elle savait que cela allait arriver." } ], "glosses": [ "Pressentiment." ], "id": "fr-feeling-en-noun-M10JXwNu" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfiː.lɪŋ\\" }, { "ipa": "\\ˈfiː.lɪŋ\\" }, { "audio": "En-us-feeling.ogg", "ipa": "ˈfiː.lɪŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/En-us-feeling.ogg/En-us-feeling.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-feeling.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-feeling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-feeling.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-feeling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-feeling.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-feeling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-feeling.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "pressentiment", "tags": [ "formal" ], "word": "presentiment" } ], "word": "feeling" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du verbe to feel." ], "forms": [ { "form": "more feeling", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most feeling", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Sensible." ], "id": "fr-feeling-en-adj-YdQ1IzBI" }, { "glosses": [ "Sentimental." ], "id": "fr-feeling-en-adj-7a6FuhCK" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfiː.lɪŋ\\" }, { "ipa": "\\ˈfiː.lɪŋ\\" }, { "audio": "En-us-feeling.ogg", "ipa": "ˈfiː.lɪŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/En-us-feeling.ogg/En-us-feeling.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-feeling.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-feeling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-feeling.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-feeling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-feeling.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-feeling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-feeling.wav" } ], "word": "feeling" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du verbe to feel." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "to feel" } ], "glosses": [ "Participe présent du verbe to feel." ], "id": "fr-feeling-en-verb-MjgGZoYG" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfiː.lɪŋ\\" }, { "ipa": "\\ˈfiː.lɪŋ\\" }, { "audio": "En-us-feeling.ogg", "ipa": "ˈfiː.lɪŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/En-us-feeling.ogg/En-us-feeling.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-feeling.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-feeling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-feeling.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-feeling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-feeling.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-feeling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-feeling.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "feeling" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 72 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 89 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\iŋ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Finesse." ], "id": "fr-feeling-nl-noun-Wsjzay~C" } ], "synonyms": [ { "word": "intuïtie" } ], "tags": [ "Anglicism", "masculine" ], "word": "feeling" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "sense": "fraternité", "word": "fellow feeling" } ], "etymology_texts": [ "Du verbe to feel." ], "forms": [ { "form": "feelings", "ipas": [ "\\ˈfiː.lɪŋz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "feel" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood,.. (Pride and Prejudice - Jane Austen)", "translation": "Si peu connus que soient les sentiments ou les projets d’un tel homme lorsqu’il s’établit pour la première fois dans une région, ..." } ], "glosses": [ "Sentiment." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "She had a feeling that this was going to happen.", "translation": "Elle savait que cela allait arriver." } ], "glosses": [ "Pressentiment." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfiː.lɪŋ\\" }, { "ipa": "\\ˈfiː.lɪŋ\\" }, { "audio": "En-us-feeling.ogg", "ipa": "ˈfiː.lɪŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/En-us-feeling.ogg/En-us-feeling.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-feeling.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-feeling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-feeling.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-feeling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-feeling.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-feeling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-feeling.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "pressentiment", "tags": [ "formal" ], "word": "presentiment" } ], "word": "feeling" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du verbe to feel." ], "forms": [ { "form": "more feeling", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most feeling", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Sensible." ] }, { "glosses": [ "Sentimental." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfiː.lɪŋ\\" }, { "ipa": "\\ˈfiː.lɪŋ\\" }, { "audio": "En-us-feeling.ogg", "ipa": "ˈfiː.lɪŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/En-us-feeling.ogg/En-us-feeling.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-feeling.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-feeling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-feeling.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-feeling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-feeling.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-feeling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-feeling.wav" } ], "word": "feeling" } { "categories": [ "Formes de verbes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du verbe to feel." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "to feel" } ], "glosses": [ "Participe présent du verbe to feel." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfiː.lɪŋ\\" }, { "ipa": "\\ˈfiː.lɪŋ\\" }, { "audio": "En-us-feeling.ogg", "ipa": "ˈfiː.lɪŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/En-us-feeling.ogg/En-us-feeling.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-feeling.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-feeling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-feeling.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-feeling.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-feeling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-feeling.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-feeling.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-feeling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-feeling.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-feeling.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "feeling" } { "anagrams": [ { "word": "églefin" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "ee prononcés /i/ en français", "français" ], "derived": [ { "word": "au feeling" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté à l’anglais feeling, gérondif de to feel « sentir, ressentir »." ], "forms": [ { "form": "feelings", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Lester Levenson, Ni attachement ni aversion: L’autobiographie d’un maître, 2013", "text": "La nature de l’homme est le raisonnement; la nature de la femme est le feeling." }, { "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 16 novembre 2022, page 18", "text": "Par exemple, pour “glisser” [s’engouffrer dans le dos de la défense], il faut avoir le feeling, savoir le fonctionnement des arrières, avoir une connexion avec les joueuses." } ], "glosses": [ "Ressenti, intuition." ], "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Avec elle, j’ai un bon feeling." } ], "glosses": [ "Sympathie ou empathie entre deux personnes." ], "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ "Anglicismes en français" ], "glosses": [ "Expressivité." ], "tags": [ "Anglicism" ] }, { "glosses": [ "En art, et particulièrement en musique, avoir le feeling ou avoir du feeling, beaucoup de feeling dans l'exécution d'une performance ou d'un morceau consiste à insuffler beaucoup d'âme et d'inspiration à son interprétation, avoir pleinement intégré — mais pour les transcender — l'ensemble des techniques et des codes culturels attachés à un genre artistique, et ainsi communiquer l'authenticité de cette émotion au public. À peu près équivalent : dans l'univers du flamenco, on dira plutôt \"avoir du duende\", ou \"posséder le duende\", autre intraduisible importé directement en français sur le principe de l'emprunt lexical strict ; mais le mot emprunté à l'espagnol se rapproche plus que le mot anglais des notions de charme ou d'envoûtement, et tire la notion vers une dimension plus surnaturelle que technique." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fi.liŋ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-feeling.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-feeling.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-feeling.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-feeling.wav/LL-Q150_(fra)-Pierre_MLL-feeling.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bordeaux (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pierre MLL-feeling.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "feeling" } { "categories": [ "Anglicismes en néerlandais", "Lemmes en néerlandais", "Mots reconnus par 72 % des Néerlandais", "Mots reconnus par 89 % des Flamands", "Noms communs en néerlandais", "Rimes en français en \\iŋ\\", "néerlandais" ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Finesse." ] } ], "synonyms": [ { "word": "intuïtie" } ], "tags": [ "Anglicism", "masculine" ], "word": "feeling" }
Download raw JSONL data for feeling meaning in All languages combined (10.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.