"faluche" meaning in All languages combined

See faluche on Wiktionary

Noun [Français]

IPA: \fa.lyʃ\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lepticed7-faluche.wav , LL-Q150 (fra)-Ltrlg-faluche.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-faluche.wav Forms: faluches [plural]
  1. Coiffe traditionnelle des étudiants de France.
    Sense id: fr-faluche-fr-noun-t006ysn~ Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de l’éducation Topics: education
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: béret, coiffe Derived forms: faluchard

Noun [Français]

IPA: \fa.lyʃ\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lepticed7-faluche.wav , LL-Q150 (fra)-Ltrlg-faluche.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-faluche.wav Forms: faluches [plural]
  1. Pain des Flandres sans croûte.
    Sense id: fr-faluche-fr-noun-2uWszU38 Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: pain

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Couvre-chefs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Préparations culinaires en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "faluchard"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Il s’agit peut-être d’une interférence entre l’italien feluca, qui désigne en Italie une coiffe estudiantine traditionnelle, et le lillois faluche, qui désigne un pain mou, rond et plat, qu’on mangeait en Flandre française au XIXᵉ siècle lors du petit déjeuner. Le concept de la coiffe lui-même est d’origine italienne. Ce sont des étudiants français qui, en 1888, l’ont rapporté d’Italie suite aux grandes fêtes organisées pour le 800ᵉ anniversaire de l’université de Bologne.",
    "La forme de la feluca italienne est fort différente de celle de la faluche française. En revanche la forme de la faluche française évoque bien celle du pain lillois. Dans les textes lillois des années 1850 le pain est désigné sous le nom de falluiche (http://books.google.fr/books?id=-MHA7U3kCdoC&lpg=PA417&ots=Z_7uL-hWfF&dq=falluiche&hl=fr&pg=PA389#v=onepage&q=falluiche&f=false|exemple). Aujourd’hui, le mot falluiche a complètement disparu et le pain n’est plus désigné que sous le mot faluche.",
    "En revanche, l’étymologie du mot lillois falluiche, « faluche », reste à déterminer."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "faluches",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "béret"
    },
    {
      "word": "coiffe"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’éducation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Édouard Bled, J’avais un an en 1900, Fayard, 1987, Le Livre de Poche, page 108.",
          "text": "J’ai assisté à une représentation de Madame Sans-Gêne. Victorien Sardou était dans la salle, il vint complimenter ma marraine dans sa loge.\n« Mary, vous avez été superbe. »\nJe le revois avec sa cape rejetée sur l’épaule et sa curieuse coiffure qui ressemblait à la faluche des étudiants."
        },
        {
          "ref": "Édouard Brasey, Les Fils du patriarche, Calmann-Lévy, 2017, chap. 5",
          "text": "Depuis lors, les étudiants de chaque université avaient à cœur, en certaines occasions officielles ou festives, de se coiffer de la faluche au sein de leurs associations : les bitards, les basochards et les faluchards. […]. La faluche, qui au départ se portait seule, s'était au fil du temps enrichie de rubans et d'insignes propres à chaque corporation."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coiffe traditionnelle des étudiants de France."
      ],
      "id": "fr-faluche-fr-noun-t006ysn~",
      "topics": [
        "education"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fa.lyʃ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-faluche.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-faluche.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-faluche.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-faluche.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-faluche.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-faluche.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-faluche.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-faluche.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-faluche.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faluche.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faluche.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-faluche.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "faluche"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Couvre-chefs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Préparations culinaires en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Il s’agit peut-être d’une interférence entre l’italien feluca, qui désigne en Italie une coiffe estudiantine traditionnelle, et le lillois faluche, qui désigne un pain mou, rond et plat, qu’on mangeait en Flandre française au XIXᵉ siècle lors du petit déjeuner. Le concept de la coiffe lui-même est d’origine italienne. Ce sont des étudiants français qui, en 1888, l’ont rapporté d’Italie suite aux grandes fêtes organisées pour le 800ᵉ anniversaire de l’université de Bologne.",
    "La forme de la feluca italienne est fort différente de celle de la faluche française. En revanche la forme de la faluche française évoque bien celle du pain lillois. Dans les textes lillois des années 1850 le pain est désigné sous le nom de falluiche (http://books.google.fr/books?id=-MHA7U3kCdoC&lpg=PA417&ots=Z_7uL-hWfF&dq=falluiche&hl=fr&pg=PA389#v=onepage&q=falluiche&f=false|exemple). Aujourd’hui, le mot falluiche a complètement disparu et le pain n’est plus désigné que sous le mot faluche.",
    "En revanche, l’étymologie du mot lillois falluiche, « faluche », reste à déterminer."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "faluches",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "pain"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gilberte-Louise Niquet,Le destin des Vanbergh, page 108, 2004",
          "text": "[…] elle hume délicieusement les faluches que la servante a mises au four. Les faluches sont des petits pains plats, blancs et ronds, d’un diamètre de douze à quinze centimètres environ."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pain des Flandres sans croûte."
      ],
      "id": "fr-faluche-fr-noun-2uWszU38"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fa.lyʃ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-faluche.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-faluche.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-faluche.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-faluche.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-faluche.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-faluche.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-faluche.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-faluche.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-faluche.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faluche.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faluche.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-faluche.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "faluche"
}
{
  "categories": [
    "Couvre-chefs en français",
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Préparations culinaires en français",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "faluchard"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Il s’agit peut-être d’une interférence entre l’italien feluca, qui désigne en Italie une coiffe estudiantine traditionnelle, et le lillois faluche, qui désigne un pain mou, rond et plat, qu’on mangeait en Flandre française au XIXᵉ siècle lors du petit déjeuner. Le concept de la coiffe lui-même est d’origine italienne. Ce sont des étudiants français qui, en 1888, l’ont rapporté d’Italie suite aux grandes fêtes organisées pour le 800ᵉ anniversaire de l’université de Bologne.",
    "La forme de la feluca italienne est fort différente de celle de la faluche française. En revanche la forme de la faluche française évoque bien celle du pain lillois. Dans les textes lillois des années 1850 le pain est désigné sous le nom de falluiche (http://books.google.fr/books?id=-MHA7U3kCdoC&lpg=PA417&ots=Z_7uL-hWfF&dq=falluiche&hl=fr&pg=PA389#v=onepage&q=falluiche&f=false|exemple). Aujourd’hui, le mot falluiche a complètement disparu et le pain n’est plus désigné que sous le mot faluche.",
    "En revanche, l’étymologie du mot lillois falluiche, « faluche », reste à déterminer."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "faluches",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "béret"
    },
    {
      "word": "coiffe"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de l’éducation"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Édouard Bled, J’avais un an en 1900, Fayard, 1987, Le Livre de Poche, page 108.",
          "text": "J’ai assisté à une représentation de Madame Sans-Gêne. Victorien Sardou était dans la salle, il vint complimenter ma marraine dans sa loge.\n« Mary, vous avez été superbe. »\nJe le revois avec sa cape rejetée sur l’épaule et sa curieuse coiffure qui ressemblait à la faluche des étudiants."
        },
        {
          "ref": "Édouard Brasey, Les Fils du patriarche, Calmann-Lévy, 2017, chap. 5",
          "text": "Depuis lors, les étudiants de chaque université avaient à cœur, en certaines occasions officielles ou festives, de se coiffer de la faluche au sein de leurs associations : les bitards, les basochards et les faluchards. […]. La faluche, qui au départ se portait seule, s'était au fil du temps enrichie de rubans et d'insignes propres à chaque corporation."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coiffe traditionnelle des étudiants de France."
      ],
      "topics": [
        "education"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fa.lyʃ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-faluche.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-faluche.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-faluche.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-faluche.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-faluche.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-faluche.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-faluche.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-faluche.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-faluche.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faluche.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faluche.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-faluche.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "faluche"
}

{
  "categories": [
    "Couvre-chefs en français",
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Préparations culinaires en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Il s’agit peut-être d’une interférence entre l’italien feluca, qui désigne en Italie une coiffe estudiantine traditionnelle, et le lillois faluche, qui désigne un pain mou, rond et plat, qu’on mangeait en Flandre française au XIXᵉ siècle lors du petit déjeuner. Le concept de la coiffe lui-même est d’origine italienne. Ce sont des étudiants français qui, en 1888, l’ont rapporté d’Italie suite aux grandes fêtes organisées pour le 800ᵉ anniversaire de l’université de Bologne.",
    "La forme de la feluca italienne est fort différente de celle de la faluche française. En revanche la forme de la faluche française évoque bien celle du pain lillois. Dans les textes lillois des années 1850 le pain est désigné sous le nom de falluiche (http://books.google.fr/books?id=-MHA7U3kCdoC&lpg=PA417&ots=Z_7uL-hWfF&dq=falluiche&hl=fr&pg=PA389#v=onepage&q=falluiche&f=false|exemple). Aujourd’hui, le mot falluiche a complètement disparu et le pain n’est plus désigné que sous le mot faluche.",
    "En revanche, l’étymologie du mot lillois falluiche, « faluche », reste à déterminer."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "faluches",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "pain"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gilberte-Louise Niquet,Le destin des Vanbergh, page 108, 2004",
          "text": "[…] elle hume délicieusement les faluches que la servante a mises au four. Les faluches sont des petits pains plats, blancs et ronds, d’un diamètre de douze à quinze centimètres environ."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pain des Flandres sans croûte."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fa.lyʃ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-faluche.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-faluche.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-faluche.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-faluche.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-faluche.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-faluche.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-faluche.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-faluche.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-faluche.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faluche.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faluche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-faluche.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-faluche.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "faluche"
}

Download raw JSONL data for faluche meaning in All languages combined (7.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.