"fab" meaning in All languages combined

See fab on Wiktionary

Adjective [Anglais]

IPA: \fæb\ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fab.wav
  1. Très bon. Tags: familiar
    Sense id: fr-fab-en-adj-JsaBwpgO Categories (other): Termes familiers en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Breton]

IPA: \ˈf̬ɑːp\
Forms: pab [singular, unmutated], pabed [plural, unmutated], pibien [plural, unmutated], pibion [plural, unmutated], bab [singular, mutation-soft], babed [plural, mutation-soft], bibien [plural, mutation-soft], bibion [plural, mutation-soft], fabed [plural, mutation-spirant], fibien [plural, mutation-spirant], fibion [plural, mutation-spirant]
  1. Forme mutée de pab par spirantisation (p > f). Form of: pab
    Sense id: fr-fab-br-noun-6-Qg02xC
The following are not (yet) sense-disambiguated

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-3 du fá d’Ambô.
    Sense id: fr-fab-conv-symbol-93OUQ3Q1 Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \fab\ Audio: LL-Q150 (fra)-Pamputt-fab.wav Forms: fabs [plural]
  1. Fabrication.
    Sense id: fr-fab-fr-noun--Qeo9YYb Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Gallois]

IPA: \ˈvaːp\ Forms: mab [singular, unmutated], meibion [plural, unmutated], feibion [plural]
  1. Forme mutée de mab par lénition. Form of: mab
    Sense id: fr-fab-cy-noun-dFMa1Gxk
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Wolof]

Audio: Wo-fab.ogg
  1. Porter.
    Sense id: fr-fab-wo-verb-hE80KZup
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: sol
Categories (other): Verbes en wolof, Wolof

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du fá d’Ambô."
      ],
      "id": "fr-fab-conv-symbol-93OUQ3Q1",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "fab"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "baf"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Troncation de fabrication."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fabs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Paul Fournel, Le Livre de Gabert, P.O.L., Paris, 2023",
          "text": "– Gabert, salut et merci J’ai bien reçu ton manuscrit. Je l’ai envoyé à la fab."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fabrication."
      ],
      "id": "fr-fab-fr-noun--Qeo9YYb",
      "raw_tags": [
        "Graphisme"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fab\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-fab.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-Pamputt-fab.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-fab.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-Pamputt-fab.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-fab.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Manche (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-fab.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "fab"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Apocopes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apocope de fabulous."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Très bon."
      ],
      "id": "fr-fab-en-adj-JsaBwpgO",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fæb\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fab.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fab.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fab.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fab.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fab.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fab.wav"
    }
  ],
  "word": "fab"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pab",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "pabed",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "pibien",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "pibion",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bab",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "babed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "bibien",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "bibion",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "fabed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "fibien",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "fibion",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pab"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de pab par spirantisation (p > f)."
      ],
      "id": "fr-fab-br-noun-6-Qg02xC"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈf̬ɑːp\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "fab"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallois",
      "orig": "gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mab",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "meibion",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "feibion",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "mab"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de mab par lénition."
      ],
      "id": "fr-fab-cy-noun-dFMa1Gxk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈvaːp\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "fab"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en wolof",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wolof",
      "orig": "wolof",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Wolof",
  "lang_code": "wo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Porter."
      ],
      "id": "fr-fab-wo-verb-hE80KZup"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Wo-fab.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/Wo-fab.ogg/Wo-fab.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-fab.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "sol"
    }
  ],
  "word": "fab"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en anglais",
    "Apocopes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apocope de fabulous."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes familiers en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Très bon."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fæb\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fab.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fab.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fab.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fab.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-fab.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fab.wav"
    }
  ],
  "word": "fab"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pab",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "pabed",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "pibien",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "pibion",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bab",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "babed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "bibien",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "bibion",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "fabed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "fibien",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "fibion",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pab"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de pab par spirantisation (p > f)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈf̬ɑːp\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "fab"
}

{
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du fá d’Ambô."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "fab"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "baf"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Troncation de fabrication."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fabs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Paul Fournel, Le Livre de Gabert, P.O.L., Paris, 2023",
          "text": "– Gabert, salut et merci J’ai bien reçu ton manuscrit. Je l’ai envoyé à la fab."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fabrication."
      ],
      "raw_tags": [
        "Graphisme"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fab\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-fab.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-Pamputt-fab.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-fab.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_(fra)-Pamputt-fab.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-fab.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Manche (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-fab.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "fab"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en gallois",
    "gallois"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mab",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "meibion",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "feibion",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "mab"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de mab par lénition."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈvaːp\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "fab"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en wolof",
    "wolof"
  ],
  "lang": "Wolof",
  "lang_code": "wo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Porter."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Wo-fab.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/Wo-fab.ogg/Wo-fab.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-fab.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "sol"
    }
  ],
  "word": "fab"
}

Download raw JSONL data for fab meaning in All languages combined (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.