"eps" meaning in All languages combined

See eps on Wiktionary

Adverb [Ancien français]

  1. Même.
    Sense id: fr-eps-fro-adv-lOCij23B Categories (other): Exemples en ancien français
  2. Soi-même.
    Sense id: fr-eps-fro-adv-YbDkWKg2 Categories (other): Exemples en ancien français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: es, ipse

Pronoun [Ancien occitan]

  1. Variante de eis. Tags: alt-of Alternative form of: eis
    Sense id: fr-eps-pro-pron-BuYLVo1c
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Vers 980) Du latin ipse."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "word": "es"
    },
    {
      "word": "ipse"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "La Vie de Saint Léger, anonyme, vers 980",
          "text": "Paschas furent in eps cel di",
          "translation": "Pâques fut ce jour-même"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Même."
      ],
      "id": "fr-eps-fro-adv-lOCij23B"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "La Passion du Christ, anonyme, vers 980",
          "text": "tu eps l’as deit respon Jhesus",
          "translation": "tu l’as dit toi-même, répond Jésus"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Soi-même."
      ],
      "id": "fr-eps-fro-adv-YbDkWKg2"
    }
  ],
  "word": "eps"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms indéfinis en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom indéfini",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "eis"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de eis."
      ],
      "id": "fr-eps-pro-pron-BuYLVo1c",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "eps"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes en ancien français",
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "ancien français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Vers 980) Du latin ipse."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "word": "es"
    },
    {
      "word": "ipse"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "La Vie de Saint Léger, anonyme, vers 980",
          "text": "Paschas furent in eps cel di",
          "translation": "Pâques fut ce jour-même"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Même."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "La Passion du Christ, anonyme, vers 980",
          "text": "tu eps l’as deit respon Jhesus",
          "translation": "tu l’as dit toi-même, répond Jésus"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Soi-même."
      ]
    }
  ],
  "word": "eps"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms indéfinis en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom indéfini",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "eis"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de eis."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "eps"
}

Download raw JSONL data for eps meaning in All languages combined (1.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-08 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (2f7812a and a107042). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.