"drinnen" meaning in All languages combined

See drinnen on Wiktionary

Adverb [Allemand]

IPA: \ˈdʁɪnən\, ˈdʁɪnən, ˈdʁɪnən Audio: De-drinnen.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-drinnen.wav
  1. Dedans ; au-dedans ; à l’intérieur.
    Sense id: fr-drinnen-de-adv-GI29erCd Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: darin, darinnen, drin Related terms: innen
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "rinnend"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense": "dehors",
      "word": "draußen"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes de lieu en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand préfixés avec dr-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand dārinnen.dérivé de innen, avec le préfixe dr-."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "translation": "à l'intérieur",
      "word": "innen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Drinnen ist es warm und draußen schneit es.",
          "translation": "Il fait chaud à l'intérieur et il neige à l'extérieur."
        },
        {
          "ref": "Elisa Britzelmeier, « \"Mama geht tanzen\": Feiern, bis der Ehemann kommt », dans Süddeutsche Zeitung, 27 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/mama-geht-tanzen-party-muetter-mutterschaft-feiern-clubs-wuppertal-eltern-1.6167668 texte intégral",
          "text": "Um kurz vor acht schauen sie mal rein. Drinnen ist da gleich diese Clubdunkelheit, unterbrochen von wenigen bunten Lichtern. Die Luft riecht leicht nach Schnaps, die Musik wummert.",
          "translation": "Ils entrent un peu avant huit heures. A l'intérieur, il y a tout de suite cette obscurité de club, interrompue par quelques lumières colorées. L'air sent légèrement l’eau-de-vie, la musique gronde."
        },
        {
          "ref": "Oliver Meiler, « Nein, die Angeklagten von Avignon waren keine Monster », dans Süddeutsche Zeitung, 29 novembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/pelicot-prozess-monster-videos-kommentar-lux.YUYtzaABF7aWyhdN63AYxt texte intégral",
          "text": "Die Boulevardpresse nennt Dominique Pelicot und seine Mittäter „Monster“, und natürlich ist der Drang nach starken Prädikaten gerade in diesem Fall besonders groß. (...) Der Abgrund liegt tief drinnen im Menschen. Und der sexuelle Abgrund ist vor allem ein männlicher.",
          "translation": "La presse à sensation qualifie Dominique Pelicot et ses complices de « monstres », et bien sûr, le besoin de qualificatifs forts est particulièrement fort dans ce cas. (...) L'abîme se trouve au plus profond de l'être humain. Et l’abîme sexuel est avant tout masculin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dedans ; au-dedans ; à l’intérieur."
      ],
      "id": "fr-drinnen-de-adv-GI29erCd"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdʁɪnən\\"
    },
    {
      "audio": "De-drinnen.ogg",
      "ipa": "ˈdʁɪnən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/De-drinnen.ogg/De-drinnen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-drinnen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-drinnen.wav",
      "ipa": "ˈdʁɪnən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q188_(deu)-Natschoba-drinnen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-drinnen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q188_(deu)-Natschoba-drinnen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-drinnen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-drinnen.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "à l'intérieur",
      "word": "darin"
    },
    {
      "translation": "dedans",
      "word": "darinnen"
    },
    {
      "translation": "dedans",
      "word": "drin"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "drinnen"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "rinnend"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense": "dehors",
      "word": "draußen"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes de lieu en allemand",
    "Adverbes en allemand",
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand préfixés avec dr-",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand dārinnen.dérivé de innen, avec le préfixe dr-."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "translation": "à l'intérieur",
      "word": "innen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Drinnen ist es warm und draußen schneit es.",
          "translation": "Il fait chaud à l'intérieur et il neige à l'extérieur."
        },
        {
          "ref": "Elisa Britzelmeier, « \"Mama geht tanzen\": Feiern, bis der Ehemann kommt », dans Süddeutsche Zeitung, 27 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/panorama/mama-geht-tanzen-party-muetter-mutterschaft-feiern-clubs-wuppertal-eltern-1.6167668 texte intégral",
          "text": "Um kurz vor acht schauen sie mal rein. Drinnen ist da gleich diese Clubdunkelheit, unterbrochen von wenigen bunten Lichtern. Die Luft riecht leicht nach Schnaps, die Musik wummert.",
          "translation": "Ils entrent un peu avant huit heures. A l'intérieur, il y a tout de suite cette obscurité de club, interrompue par quelques lumières colorées. L'air sent légèrement l’eau-de-vie, la musique gronde."
        },
        {
          "ref": "Oliver Meiler, « Nein, die Angeklagten von Avignon waren keine Monster », dans Süddeutsche Zeitung, 29 novembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/pelicot-prozess-monster-videos-kommentar-lux.YUYtzaABF7aWyhdN63AYxt texte intégral",
          "text": "Die Boulevardpresse nennt Dominique Pelicot und seine Mittäter „Monster“, und natürlich ist der Drang nach starken Prädikaten gerade in diesem Fall besonders groß. (...) Der Abgrund liegt tief drinnen im Menschen. Und der sexuelle Abgrund ist vor allem ein männlicher.",
          "translation": "La presse à sensation qualifie Dominique Pelicot et ses complices de « monstres », et bien sûr, le besoin de qualificatifs forts est particulièrement fort dans ce cas. (...) L'abîme se trouve au plus profond de l'être humain. Et l’abîme sexuel est avant tout masculin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dedans ; au-dedans ; à l’intérieur."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdʁɪnən\\"
    },
    {
      "audio": "De-drinnen.ogg",
      "ipa": "ˈdʁɪnən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/De-drinnen.ogg/De-drinnen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-drinnen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-drinnen.wav",
      "ipa": "ˈdʁɪnən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q188_(deu)-Natschoba-drinnen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-drinnen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q188_(deu)-Natschoba-drinnen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-drinnen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-drinnen.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "à l'intérieur",
      "word": "darin"
    },
    {
      "translation": "dedans",
      "word": "darinnen"
    },
    {
      "translation": "dedans",
      "word": "drin"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "drinnen"
}

Download raw JSONL data for drinnen meaning in All languages combined (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.