"draußen" meaning in All languages combined

See draußen on Wiktionary

Adverb [Allemand]

IPA: \ˈdʁaʊ̯sən\, ˈdʁaʊ̯sn̩, ˈdʁaʊ̯sn̩, ˈdʁaʊ̯sn̩, ˈdʁaʊ̯sn̩ Audio: De-at-draußen.ogg , De-draußen.ogg , LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-draußen.wav , LL-Q188 (deu)-Natschoba-draußen.wav
  1. Dehors ; à l’extérieur.
    Sense id: fr-draußen-de-adv-ZcsYl-r6 Categories (other): Exemples en allemand
  2. Très distant (du point du vue du locuteur, ou du centre-ville).
    Sense id: fr-draußen-de-adv-Q25yOML- Categories (other): Exemples en allemand
  3. En liberté, libéré de prison. Tags: figuratively
    Sense id: fr-draußen-de-adv-fSTbbgyV Categories (other): Métaphores en allemand
  4. Hors (du jeu, du groupe, etc.).
    Sense id: fr-draußen-de-adv-0Ee3oiA5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (à l'extérieur): außerhalb Derived forms: drauß Derived forms (porte extérieure): Draußentür Related terms: draussen Related terms (à l'extérieur): außen
{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "dedans",
      "word": "drinnen"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes de lieu en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand préfixés avec dr-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "drauß"
    },
    {
      "sense": "porte extérieure",
      "word": "Draußentür"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de außen, avec le préfixe dr-."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "die Tür von draußen zumachen"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "draussen"
    },
    {
      "sense": "à l'extérieur",
      "word": "außen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hunde müssen draußen bleiben.",
          "translation": "Les chiens doivent rester dehors."
        },
        {
          "text": "nach draußen.",
          "translation": "Dehors."
        },
        {
          "text": "von draußen.",
          "translation": "De dehors."
        },
        {
          "ref": "RND/hb/do, « Rezept für Herbstklassiker: Kürbissuppe selbst gemacht », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 7 octobre 2022 https://www.rnd.de/lifestyle/kuerbissuppe-mit-hokkaido-und-ingwer-rezept-klassiker-der-immer-gelingt-J4DKRCAUXJAFPDTZDXVMBJUCOQ.html texte intégral",
          "text": "Je ungemütlicher es draußen wird, desto größer wird der Hunger auf eine wärmende Suppe. Und was passt besser zum Herbst als der Kürbis?",
          "translation": "Plus il fait inconfortable dehors, plus on a envie d'une soupe qui réchauffe. Et quoi de mieux pour l'automne que la citrouille ?"
        },
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Seit dem Vortag hatte sich der Himmel verdunkelt, und es regnete in Strömen. Die draußen Stehenden hatten ihre Regenschirme aufgespannt.",
          "translation": "Depuis la veille, le ciel s’était assombri, la pluie tombait à verse. Ceux qui se tenaient dehors avaient ouvert leurs parapluies."
        },
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Die schlechten Begierden, die schlechten Gedanken, wenn es sie überhaupt gibt, kommen von draußen; kaum sind sie in mir, da verkümmern und verdorren sie: ich bin ein schlechter Boden für das Böse.",
          "translation": "Les mauvais désirs et les mauvaises pensées, quand il y en a, viennent du dehors; à peine en moi, elles languissent et s’étiolent: je suis un mauvais terrain pour le mal."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dehors ; à l’extérieur."
      ],
      "id": "fr-draußen-de-adv-ZcsYl-r6"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Draußen auf der Meer.",
          "translation": "En pleine mer / Au large."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Très distant (du point du vue du locuteur, ou du centre-ville)."
      ],
      "id": "fr-draußen-de-adv-Q25yOML-"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "En liberté, libéré de prison."
      ],
      "id": "fr-draußen-de-adv-fSTbbgyV",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Hors (du jeu, du groupe, etc.)."
      ],
      "id": "fr-draußen-de-adv-0Ee3oiA5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdʁaʊ̯sən\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-draußen.ogg",
      "ipa": "ˈdʁaʊ̯sn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/De-at-draußen.ogg/De-at-draußen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-draußen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-draußen.ogg",
      "ipa": "ˈdʁaʊ̯sn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/De-draußen.ogg/De-draußen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-draußen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-draußen.wav",
      "ipa": "ˈdʁaʊ̯sn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-draußen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-draußen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-draußen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-draußen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-draußen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-draußen.wav",
      "ipa": "ˈdʁaʊ̯sn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q188_(deu)-Natschoba-draußen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-draußen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q188_(deu)-Natschoba-draußen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-draußen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-draußen.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "à l'extérieur",
      "word": "außerhalb"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "draußen"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "dedans",
      "word": "drinnen"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes de lieu en allemand",
    "Adverbes en allemand",
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand préfixés avec dr-",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "drauß"
    },
    {
      "sense": "porte extérieure",
      "word": "Draußentür"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de außen, avec le préfixe dr-."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "die Tür von draußen zumachen"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "draussen"
    },
    {
      "sense": "à l'extérieur",
      "word": "außen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hunde müssen draußen bleiben.",
          "translation": "Les chiens doivent rester dehors."
        },
        {
          "text": "nach draußen.",
          "translation": "Dehors."
        },
        {
          "text": "von draußen.",
          "translation": "De dehors."
        },
        {
          "ref": "RND/hb/do, « Rezept für Herbstklassiker: Kürbissuppe selbst gemacht », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 7 octobre 2022 https://www.rnd.de/lifestyle/kuerbissuppe-mit-hokkaido-und-ingwer-rezept-klassiker-der-immer-gelingt-J4DKRCAUXJAFPDTZDXVMBJUCOQ.html texte intégral",
          "text": "Je ungemütlicher es draußen wird, desto größer wird der Hunger auf eine wärmende Suppe. Und was passt besser zum Herbst als der Kürbis?",
          "translation": "Plus il fait inconfortable dehors, plus on a envie d'une soupe qui réchauffe. Et quoi de mieux pour l'automne que la citrouille ?"
        },
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Seit dem Vortag hatte sich der Himmel verdunkelt, und es regnete in Strömen. Die draußen Stehenden hatten ihre Regenschirme aufgespannt.",
          "translation": "Depuis la veille, le ciel s’était assombri, la pluie tombait à verse. Ceux qui se tenaient dehors avaient ouvert leurs parapluies."
        },
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Die schlechten Begierden, die schlechten Gedanken, wenn es sie überhaupt gibt, kommen von draußen; kaum sind sie in mir, da verkümmern und verdorren sie: ich bin ein schlechter Boden für das Böse.",
          "translation": "Les mauvais désirs et les mauvaises pensées, quand il y en a, viennent du dehors; à peine en moi, elles languissent et s’étiolent: je suis un mauvais terrain pour le mal."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dehors ; à l’extérieur."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Draußen auf der Meer.",
          "translation": "En pleine mer / Au large."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Très distant (du point du vue du locuteur, ou du centre-ville)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "En liberté, libéré de prison."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Hors (du jeu, du groupe, etc.)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdʁaʊ̯sən\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-draußen.ogg",
      "ipa": "ˈdʁaʊ̯sn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/De-at-draußen.ogg/De-at-draußen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-draußen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-draußen.ogg",
      "ipa": "ˈdʁaʊ̯sn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/De-draußen.ogg/De-draußen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-draußen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-draußen.wav",
      "ipa": "ˈdʁaʊ̯sn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-draußen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-draußen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-draußen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-draußen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-draußen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-draußen.wav",
      "ipa": "ˈdʁaʊ̯sn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q188_(deu)-Natschoba-draußen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-draußen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q188_(deu)-Natschoba-draußen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-draußen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-draußen.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "à l'extérieur",
      "word": "außerhalb"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "draußen"
}

Download raw JSONL data for draußen meaning in All languages combined (4.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-24 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (bbf396e and c9bbad3). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.