See dial on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Adil" }, { "word": "Aldi" }, { "word": "Dail" }, { "word": "Dáil" }, { "word": "dail" }, { "word": "Dali" }, { "word": "Dila" }, { "word": "laid" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Composé de di- et de aldéhyde apocopé." ], "forms": [ { "form": "dials", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "dialdéhyde" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la chimie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Corps qui a deux fonctions aldéhyde." ], "id": "fr-dial-fr-noun-n2JWbDLk", "topics": [ "chemistry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\djal\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dial.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dial.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dial.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dial" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin dialis, voir di, « jour »." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Pièce d'horlogerie, le rouage à 24 brochettes qui fait son tour en un jour." ], "id": "fr-dial-fro-noun-ZexKEgWy" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dial" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "dial number" }, { "sense": "cadran solaire", "word": "sundial" } ], "etymology_texts": [ "Du latin dialis (« de jour, d’un jour »), passé au sens de « instrument pour mesurer le jour, cadran solaire », puis simplement « cadran »." ], "forms": [ { "form": "dials", "ipas": [ "\\daɪ.əlz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "bouton", "word": "knob" }, { "sense": "jauge", "word": "gauge" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The numbers are too small. I can't read the dial." } ], "glosses": [ "Cadran." ], "id": "fr-dial-en-noun-y1k-3oJ4" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Please set the temperature dial higher." } ], "glosses": [ "Poignée avec cadran, disque." ], "id": "fr-dial-en-noun-7FmWFkg9" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\daɪ.əl\\" }, { "audio": "En-au-dial.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/En-au-dial.ogg/En-au-dial.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-dial.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dial.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dial.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dial.wav" } ], "word": "dial" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin dialis (« de jour, d’un jour »), passé au sens de « instrument pour mesurer le jour, cadran solaire », puis simplement « cadran »." ], "forms": [ { "form": "to dial", "ipas": [ "\\daɪ.əl\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "dials", "ipas": [ "\\daɪ.əlz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "dialled", "ipas": [ "\\daɪ.əld\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "dialled", "ipas": [ "\\daɪ.əld\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "dialling", "ipas": [ "\\daɪ.əl.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la téléphonie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Dial this number, please.", "translation": "'Composez ce numéro de téléphone, s’il vous plaît." } ], "glosses": [ "Composer." ], "id": "fr-dial-en-verb-sj6E-bI~", "topics": [ "telephony" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\daɪ.əl\\" }, { "audio": "En-au-dial.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/En-au-dial.ogg/En-au-dial.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-dial.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dial.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dial.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dial.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "dial" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "dialañ" }, { "word": "dialer" }, { "word": "en em zialañ" } ], "etymology_texts": [ "Du gallois dial. Comparer avec le cornique dyal (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "dialoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "zial", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "zialoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "tial", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "tialoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes littéraires en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Vengeance, revanche." ], "id": "fr-dial-br-noun-HJHzZAAt", "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdiːal\\" } ], "synonyms": [ { "word": "veñjañs" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dial" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallois", "orig": "gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "dialau", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "ddial", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ddialau", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "nial", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "nialau", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Cafodd ef ei ddial pan gafodd ei ryddhau o’r carchar.", "translation": "Il a eu sa vengeance à sa sortie de prison." } ], "glosses": [ "Vengeance, revanche." ], "id": "fr-dial-cy-noun-HJHzZAAt" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdiːal\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dial" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallois", "orig": "gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Venger." ], "id": "fr-dial-cy-verb-g-DXygvV" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdiːal\\" } ], "word": "dial" }
{ "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Du latin dialis, voir di, « jour »." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Pièce d'horlogerie, le rouage à 24 brochettes qui fait son tour en un jour." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dial" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "dial number" }, { "sense": "cadran solaire", "word": "sundial" } ], "etymology_texts": [ "Du latin dialis (« de jour, d’un jour »), passé au sens de « instrument pour mesurer le jour, cadran solaire », puis simplement « cadran »." ], "forms": [ { "form": "dials", "ipas": [ "\\daɪ.əlz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "bouton", "word": "knob" }, { "sense": "jauge", "word": "gauge" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "The numbers are too small. I can't read the dial." } ], "glosses": [ "Cadran." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "Please set the temperature dial higher." } ], "glosses": [ "Poignée avec cadran, disque." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\daɪ.əl\\" }, { "audio": "En-au-dial.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/En-au-dial.ogg/En-au-dial.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-dial.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dial.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dial.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dial.wav" } ], "word": "dial" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du latin dialis (« de jour, d’un jour »), passé au sens de « instrument pour mesurer le jour, cadran solaire », puis simplement « cadran »." ], "forms": [ { "form": "to dial", "ipas": [ "\\daɪ.əl\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "dials", "ipas": [ "\\daɪ.əlz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "dialled", "ipas": [ "\\daɪ.əld\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "dialled", "ipas": [ "\\daɪ.əld\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "dialling", "ipas": [ "\\daɪ.əl.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Lexique en anglais de la téléphonie" ], "examples": [ { "text": "Dial this number, please.", "translation": "'Composez ce numéro de téléphone, s’il vous plaît." } ], "glosses": [ "Composer." ], "topics": [ "telephony" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\daɪ.əl\\" }, { "audio": "En-au-dial.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/En-au-dial.ogg/En-au-dial.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-dial.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dial.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dial.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dial.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "dial" } { "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en gallois", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "dialañ" }, { "word": "dialer" }, { "word": "en em zialañ" } ], "etymology_texts": [ "Du gallois dial. Comparer avec le cornique dyal (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "dialoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "zial", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "zialoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "tial", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "tialoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Termes littéraires en breton" ], "glosses": [ "Vengeance, revanche." ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdiːal\\" } ], "synonyms": [ { "word": "veñjañs" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dial" } { "anagrams": [ { "word": "Adil" }, { "word": "Aldi" }, { "word": "Dail" }, { "word": "Dáil" }, { "word": "dail" }, { "word": "Dali" }, { "word": "Dila" }, { "word": "laid" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Composé de di- et de aldéhyde apocopé." ], "forms": [ { "form": "dials", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "dialdéhyde" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français de la chimie" ], "glosses": [ "Corps qui a deux fonctions aldéhyde." ], "topics": [ "chemistry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\djal\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dial.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dial.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dial.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dial" } { "categories": [ "Noms communs en gallois", "gallois" ], "forms": [ { "form": "dialau", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "ddial", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ddialau", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "nial", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "nialau", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en gallois" ], "examples": [ { "text": "Cafodd ef ei ddial pan gafodd ei ryddhau o’r carchar.", "translation": "Il a eu sa vengeance à sa sortie de prison." } ], "glosses": [ "Vengeance, revanche." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdiːal\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dial" } { "categories": [ "Verbes en gallois", "gallois" ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Venger." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdiːal\\" } ], "word": "dial" }
Download raw JSONL data for dial meaning in All languages combined (7.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.