"deu" meaning in All languages combined

See deu on Wiktionary

Noun [Ancien français]

  1. Dieu.
    Sense id: fr-deu-fro-noun-urHentIg Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Ancien français]

IPA: *\dəˈy\
  1. Participe passé masculin singulier de devoir. Form of: devoir
    Sense id: fr-deu-fro-verb-dqDkwwOB
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms (participe passé de devoir, dans les éditions modernes): deü

Verb [Breton]

IPA: \ˈdøː\ Forms: zeu [mutation-soft], teu
  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe dont. Form of: dont
    Sense id: fr-deu-br-verb-RMAr9Ag7 Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton

Adjective [Catalan]

IPA: \dɛw\ Audio: LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-deu.wav
  1. Dix.
    Sense id: fr-deu-ca-adj-a91Gwkwq
The following are not (yet) sense-disambiguated

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-3 de l’allemand.
    Sense id: fr-deu-conv-symbol-P270HqlL Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Cornique]

  1. Deux (devant des noms masculins au singulier).
    Sense id: fr-deu-kw-adj-t6YGqXHH
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: dyw

Adjective [Gallo]

  1. Chagriné.
    Sense id: fr-deu-gallo-adj-Pby6d-pa
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Moyen gallois]

  1. Deux.
    Sense id: fr-deu-wlm-adj-yo9t6Rtd Categories (other): Exemples en moyen gallois, Exemples en moyen gallois à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: dau

Noun [Muna]

IPA: \deu\
  1. Aiguille.
    Sense id: fr-deu-mnb-noun-kwGklJ3f
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en muna, Muna

Adjective [Métchif]

  1. Deux.
    Sense id: fr-deu-crg-adj-yo9t6Rtd
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Portugais]

Audio: LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-deu.wav , LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-deu.wav , LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-deu.wav Forms: você/ele/ela deu
  1. Troisième personne du singulier du prétérit de dar. Form of: dar
    Sense id: fr-deu-pt-verb-XuwgMy0-
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 de l’allemand."
      ],
      "id": "fr-deu-conv-symbol-P270HqlL",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "deu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roman d’Eneas,ms. 60 français de la BnF, f. 152r. a.",
          "text": "aux diex a fait .i. sacrefice"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dieu."
      ],
      "id": "fr-deu-fro-noun-urHentIg"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "deu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "related": [
    {
      "sense": "participe passé de devoir, dans les éditions modernes",
      "word": "deü"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "devoir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé masculin singulier de devoir."
      ],
      "id": "fr-deu-fro-verb-dqDkwwOB"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\dəˈy\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "deu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "zeu",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "teu",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 131",
          "text": "Ne deu ket an deiz.",
          "translation": "Le jour ne vient pas."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "dont"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe dont."
      ],
      "id": "fr-deu-br-verb-RMAr9Ag7"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdøː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "deu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Catalan",
      "orig": "catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin decem."
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "paronyms": [
    {
      "word": "déu"
    }
  ],
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix."
      ],
      "id": "fr-deu-ca-adj-a91Gwkwq"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dɛw\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-deu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-deu.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-deu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-deu.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-deu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "El Prat de Llobregat (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-deu.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "deu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en cornique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cornique",
      "orig": "cornique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Voir le mot breton daou."
  ],
  "lang": "Cornique",
  "lang_code": "kw",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Deux (devant des noms masculins au singulier)."
      ],
      "id": "fr-deu-kw-adj-t6YGqXHH"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "dyw"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "deu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo",
      "orig": "gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo en graphie inconnue",
      "orig": "gallo en graphie inconnue",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie inconnue"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Chagriné."
      ],
      "id": "fr-deu-gallo-adj-Pby6d-pa"
    }
  ],
  "word": "deu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en métchif",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en métchif issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Métchif",
      "orig": "métchif",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français deux."
  ],
  "lang": "Métchif",
  "lang_code": "crg",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Deux."
      ],
      "id": "fr-deu-crg-adj-yo9t6Rtd"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "deu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en moyen gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en moyen gallois issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en moyen gallois issus d’un mot en proto-celtique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en moyen gallois issus d’un mot en vieux gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Moyen gallois",
      "orig": "moyen gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en moyen gallois incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Gallois",
      "lang_code": "cy",
      "word": "dau"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux gallois dou, d'un proto-celtique *dwī, de l’indo-européen commun *dwóh₁."
  ],
  "lang": "Moyen gallois",
  "lang_code": "wlm",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en moyen gallois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en moyen gallois à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "The Black Book of Carmarthen,xiiiᵉ siècle (réédition de 1906), 38 5-6",
          "text": "Arduyreaue. vn. isy Deu ac un."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deux."
      ],
      "id": "fr-deu-wlm-adj-yo9t6Rtd"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "deu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en muna",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Muna",
      "orig": "muna",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Muna",
  "lang_code": "mnb",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Aiguille."
      ],
      "id": "fr-deu-mnb-noun-kwGklJ3f"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\deu\\"
    }
  ],
  "word": "deu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "você/ele/ela deu"
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "dar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du prétérit de dar."
      ],
      "id": "fr-deu-pt-verb-XuwgMy0-"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-deu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-deu.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-deu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-deu.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-deu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-deu.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-deu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-deu.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-deu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-deu.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-deu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-deu.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-deu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-deu.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-deu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-deu.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-deu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-deu.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "deu"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roman d’Eneas,ms. 60 français de la BnF, f. 152r. a.",
          "text": "aux diex a fait .i. sacrefice"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dieu."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "deu"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "related": [
    {
      "sense": "participe passé de devoir, dans les éditions modernes",
      "word": "deü"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "devoir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé masculin singulier de devoir."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\dəˈy\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "deu"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "zeu",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "teu",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 131",
          "text": "Ne deu ket an deiz.",
          "translation": "Le jour ne vient pas."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "dont"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe dont."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdøː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "deu"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en catalan",
    "Mots en catalan issus d’un mot en latin",
    "catalan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin decem."
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "paronyms": [
    {
      "word": "déu"
    }
  ],
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dɛw\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-deu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-deu.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-deu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-deu.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-deu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "El Prat de Llobregat (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-deu.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "deu"
}

{
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 de l’allemand."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "deu"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en cornique",
    "cornique"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Voir le mot breton daou."
  ],
  "lang": "Cornique",
  "lang_code": "kw",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Deux (devant des noms masculins au singulier)."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "dyw"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "deu"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en gallo",
    "Lemmes en gallo",
    "gallo",
    "gallo en graphie inconnue"
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie inconnue"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Chagriné."
      ]
    }
  ],
  "word": "deu"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en moyen gallois",
    "Mots en moyen gallois issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Mots en moyen gallois issus d’un mot en proto-celtique",
    "Mots en moyen gallois issus d’un mot en vieux gallois",
    "moyen gallois",
    "Étymologies en moyen gallois incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Gallois",
      "lang_code": "cy",
      "word": "dau"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux gallois dou, d'un proto-celtique *dwī, de l’indo-européen commun *dwóh₁."
  ],
  "lang": "Moyen gallois",
  "lang_code": "wlm",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en moyen gallois",
        "Exemples en moyen gallois à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "The Black Book of Carmarthen,xiiiᵉ siècle (réédition de 1906), 38 5-6",
          "text": "Arduyreaue. vn. isy Deu ac un."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deux."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "deu"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en muna",
    "muna"
  ],
  "lang": "Muna",
  "lang_code": "mnb",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Aiguille."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\deu\\"
    }
  ],
  "word": "deu"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en métchif",
    "Mots en métchif issus d’un mot en français",
    "métchif"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français deux."
  ],
  "lang": "Métchif",
  "lang_code": "crg",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Deux."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "deu"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en portugais",
    "portugais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "você/ele/ela deu"
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "dar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du prétérit de dar."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-deu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-deu.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-deu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-deu.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-deu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-deu.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-deu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-deu.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-deu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-deu.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-deu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-deu.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-deu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-deu.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-deu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-deu.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-deu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-deu.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "deu"
}

Download raw JSONL data for deu meaning in All languages combined (6.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.