See dass on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms propres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sigles en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verlan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Sigle) Initiales de « Directeur des affaires sanitaires et sociales ».", "(Verlan) pour sida." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 73, 77 ] ], "ref": "Jean-Pierre Rosenczveig, Oser une politique de l’enfance !, 2019", "text": "Ainsi à Versailles le Directeur des affaires sanitaires et sociales – le DASS – adressait au procureur une courte lettre composée de trois paragraphes dont je peux restituer l’essentiel tellement elle est originale." }, { "bold_text_offsets": [ [ 225, 229 ] ], "ref": "Lionel Labosse, M&mnoux, Publibook, 2018, page 457", "text": "[elle] avisa dans la rue le directeur des affaires sanitaires & sociales de l’Yonne, lui expliqua sa situation ; celui-ci l’envoya au directeur d’un nouvel externat, qui n’osa pas refuser d’embaucher une femme envoyée par le dass & elle embaucha un mois avant ma naissance." } ], "glosses": [ "Directeur des affaires sanitaires et sociales." ], "id": "fr-dass-fr-name-tUKpcyFb" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 46, 50 ] ], "ref": "Nakk Mendosa, Sida", "text": "J’sais pas, j’sais pas… t’es sûr qu’elle a le Dass déjà la meuf ?" } ], "glosses": [ "Sida." ], "id": "fr-dass-fr-name-HGU7LYSN" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\das\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-dass.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dass.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dass.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dass.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dass.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-dass.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dass" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions de subordination en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conjonctions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Références nécessaires en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "dass-Satz" }, { "word": "Dassatz" }, { "word": "sodass" }, { "sense": "de sorte que", "word": "so dass" } ], "etymology_texts": [ "(VIIIᵉ siècle). Du moyen haut-allemand, du vieux haut allemand daz, du proto-germanique *þat. Cognat du néerlandais dat, de l’anglais that. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)", "L’étymologie est la même que celle du pronom démonstratif das et la distinction purement orthographique faite avec daß date du XVIᵉ. L’origine de l’utilisation du pronom démonstratif comme conjonction de subordination provient de structures de phrases telles que Ich sehe das, er kommt. (Littéralement : « Je vois cela, il vient. »), qui a donné Ich sehe, dass er kommt.." ], "forms": [ { "form": "dat", "raw_tags": [ "Dialectes du Nord" ], "tags": [ "dialectal", "familiar" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 11, 15 ] ], "text": "Ich hoffe, dass wir gewinnen.", "translation": "J’espère que nous gagnerons." }, { "text": "In der deutschen Rechtschreibung wird das (Artikel) und dass (Konjunktion) oft verwechselt.\nEinfache Regel: Wird das s scharf gesprochen, handelt es sich um dass.", "translation": "Dans l’orthographe allemande, l’article das et la conjonction dass sont souvent confondues.\nRègle simple : si le s se prononce de façon nette et tranchante, alors il s’agit de dass." }, { "bold_text_offsets": [ [ 41, 45 ] ], "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "»Sie müssen die Möglichkeit akzeptieren, dass Sie die Antwort auf diese Frage nie bekommen werden, Linda.«", "translation": "— Vous devez accepter l’éventualité que vous n’aurez jamais la réponse à cette question, Linda." }, { "bold_text_offsets": [ [ 72, 76 ] ], "ref": "Lisa Sonnabend, « Café Kuchentratsch: Wo Oma backt », dans Süddeutsche Zeitung, 19 janvier 2024 https://www.sueddeutsche.de/muenchen/muenchen-theresienhoehe-westend-cafe-kuchentratsch-kuchen-rezept-oma-1.6335405 texte intégral", "text": "Wer das Kuchentratsch besucht, gerät meist ins Schwärmen. Man schmeckt, dass die Kuchen nach privaten, traditionellen Rezepten gebacken werden.", "translation": "Les visiteurs du Café Kuchentratsch s’extasient souvent devant les gâteaux. On sent que les gâteaux sont préparés selon des recettes privées et traditionnelles." } ], "glosses": [ "Que." ], "id": "fr-dass-de-conj-IngjwdPK" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes informels en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "text": "Beeil dich, dass wir bald losfahren können.", "translation": "Dépêche-toi, qu’on puisse bientôt partir." } ], "glosses": [ "Pour que, afin que que." ], "id": "fr-dass-de-conj--FFEtLkz", "tags": [ "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\das\\" }, { "audio": "De-das.ogg", "ipa": "das", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/De-das.ogg/De-das.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-das.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-dass.ogg", "ipa": "das", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/De-dass.ogg/De-dass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-dass.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-dass.wav", "ipa": "das", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dass.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dass.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dass.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dass.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-dass.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "pour que", "word": "damit" }, { "sense": "pour", "word": "um" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "dass" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions en francique rhénan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francique rhénan", "orig": "francique rhénan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Francique rhénan", "lang_code": "francique rhénan", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "glosses": [ "Que." ], "id": "fr-dass-francique rhénan-conj-IngjwdPK" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\das\\" } ], "word": "dass" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "dasset", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "dassen", "tags": [ "indefinite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes familiers en suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Toilettes, chiotte." ], "id": "fr-dass-sv-noun-caLkFd91", "tags": [ "familiar" ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "dass" }
{ "categories": [ "Conjonctions de subordination en allemand", "Conjonctions en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Références nécessaires en allemand", "allemand", "Étymologies en allemand incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "dass-Satz" }, { "word": "Dassatz" }, { "word": "sodass" }, { "sense": "de sorte que", "word": "so dass" } ], "etymology_texts": [ "(VIIIᵉ siècle). Du moyen haut-allemand, du vieux haut allemand daz, du proto-germanique *þat. Cognat du néerlandais dat, de l’anglais that. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)", "L’étymologie est la même que celle du pronom démonstratif das et la distinction purement orthographique faite avec daß date du XVIᵉ. L’origine de l’utilisation du pronom démonstratif comme conjonction de subordination provient de structures de phrases telles que Ich sehe das, er kommt. (Littéralement : « Je vois cela, il vient. »), qui a donné Ich sehe, dass er kommt.." ], "forms": [ { "form": "dat", "raw_tags": [ "Dialectes du Nord" ], "tags": [ "dialectal", "familiar" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 11, 15 ] ], "text": "Ich hoffe, dass wir gewinnen.", "translation": "J’espère que nous gagnerons." }, { "text": "In der deutschen Rechtschreibung wird das (Artikel) und dass (Konjunktion) oft verwechselt.\nEinfache Regel: Wird das s scharf gesprochen, handelt es sich um dass.", "translation": "Dans l’orthographe allemande, l’article das et la conjonction dass sont souvent confondues.\nRègle simple : si le s se prononce de façon nette et tranchante, alors il s’agit de dass." }, { "bold_text_offsets": [ [ 41, 45 ] ], "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "»Sie müssen die Möglichkeit akzeptieren, dass Sie die Antwort auf diese Frage nie bekommen werden, Linda.«", "translation": "— Vous devez accepter l’éventualité que vous n’aurez jamais la réponse à cette question, Linda." }, { "bold_text_offsets": [ [ 72, 76 ] ], "ref": "Lisa Sonnabend, « Café Kuchentratsch: Wo Oma backt », dans Süddeutsche Zeitung, 19 janvier 2024 https://www.sueddeutsche.de/muenchen/muenchen-theresienhoehe-westend-cafe-kuchentratsch-kuchen-rezept-oma-1.6335405 texte intégral", "text": "Wer das Kuchentratsch besucht, gerät meist ins Schwärmen. Man schmeckt, dass die Kuchen nach privaten, traditionellen Rezepten gebacken werden.", "translation": "Les visiteurs du Café Kuchentratsch s’extasient souvent devant les gâteaux. On sent que les gâteaux sont préparés selon des recettes privées et traditionnelles." } ], "glosses": [ "Que." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Termes informels en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "text": "Beeil dich, dass wir bald losfahren können.", "translation": "Dépêche-toi, qu’on puisse bientôt partir." } ], "glosses": [ "Pour que, afin que que." ], "tags": [ "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\das\\" }, { "audio": "De-das.ogg", "ipa": "das", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/De-das.ogg/De-das.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-das.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-dass.ogg", "ipa": "das", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/De-dass.ogg/De-dass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-dass.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-dass.wav", "ipa": "das", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dass.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dass.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dass.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dass.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-dass.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "pour que", "word": "damit" }, { "sense": "pour", "word": "um" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "dass" } { "categories": [ "Conjonctions en francique rhénan", "francique rhénan" ], "lang": "Francique rhénan", "lang_code": "francique rhénan", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "glosses": [ "Que." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\das\\" } ], "word": "dass" } { "categories": [ "Noms propres en français", "Sigles en français", "Verlan", "français" ], "etymology_texts": [ "(Sigle) Initiales de « Directeur des affaires sanitaires et sociales ».", "(Verlan) pour sida." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 73, 77 ] ], "ref": "Jean-Pierre Rosenczveig, Oser une politique de l’enfance !, 2019", "text": "Ainsi à Versailles le Directeur des affaires sanitaires et sociales – le DASS – adressait au procureur une courte lettre composée de trois paragraphes dont je peux restituer l’essentiel tellement elle est originale." }, { "bold_text_offsets": [ [ 225, 229 ] ], "ref": "Lionel Labosse, M&mnoux, Publibook, 2018, page 457", "text": "[elle] avisa dans la rue le directeur des affaires sanitaires & sociales de l’Yonne, lui expliqua sa situation ; celui-ci l’envoya au directeur d’un nouvel externat, qui n’osa pas refuser d’embaucher une femme envoyée par le dass & elle embaucha un mois avant ma naissance." } ], "glosses": [ "Directeur des affaires sanitaires et sociales." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 46, 50 ] ], "ref": "Nakk Mendosa, Sida", "text": "J’sais pas, j’sais pas… t’es sûr qu’elle a le Dass déjà la meuf ?" } ], "glosses": [ "Sida." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\das\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-dass.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dass.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dass.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dass.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dass.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-dass.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dass" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Noms communs en suédois", "suédois" ], "forms": [ { "form": "dasset", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "dassen", "tags": [ "indefinite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Termes familiers en suédois" ], "glosses": [ "Toilettes, chiotte." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "dass" }
Download raw JSONL data for dass meaning in All languages combined (6.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.