"dann" meaning in All languages combined

See dann on Wiktionary

Adverb [Allemand]

IPA: \dan\, dan, dan, dan, dan Audio: De-dann3.ogg , De-dann2.ogg , De-dann.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-dann.wav
  1. Puis, ensuite.
    Sense id: fr-dann-de-adv-nxB10IZy Categories (other): Exemples en allemand
  2. Alors, dans ce cas.
    Sense id: fr-dann-de-adv-4JCcXjYQ Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (après): nachher, danach Synonyms (ensuite): hinterher Synonyms (plus tard): später Synonyms (prochainement): demnächst Derived forms: dann und wann Derived forms (à plus tard): bis dann

Preposition [Créole réunionnais]

IPA: \dan\
  1. Dans.
    Sense id: fr-dann-rcf-prep-K9taFDFK Categories (other): Exemples en créole réunionnais
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "maintenant",
      "word": "jetzt"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "à plus tard",
      "word": "bis dann"
    },
    {
      "word": "dann und wann"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle). Du moyen haut-allemand danne, dan, denne, den, du moyen bas allemand dan, dann, danne, denn, denne, du vieux haut allemand thanne, thenni. Cognat de l’anglais then.",
    "La conjonction / l’adverbe denn est une ancienne variante qui est maintenant une lexie distincte. La différenciation fonctionnelle entre denn et dann a été prescrite seulement par les grammairiens du XVIIIᵉ siècle. En allemand familier, les deux mots peuvent encore s’intervertir. On peut entendre denn à la place de dann dans le nord de l’Allemagne et vice versa dans le sud et l’ouest du pays.",
    "La scission entre dann et denn est semblable à celle entre wann et wenn, et on en retrouve une similaire en anglais entre than et then."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "bis dann"
    },
    {
      "word": "dann und wann"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich ziehe mich erst an, dann frühstücke ich.",
          "translation": "D’abord, je vais m’habiller, ensuite je prendrai mon petit déjeuner."
        },
        {
          "text": "Und was ist dann?",
          "translation": "Et ensuite ?"
        },
        {
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961",
          "text": "Hungertobel nahm die Brille von der Nase und steckte sie in die rechte obere Tasche. Dann wischte er sich den Schweiß von der Stirne.",
          "translation": "Hungertobel ôta ses lunettes et les remit dans la poche de sa blouse pour s’éponger le front."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Puis, ensuite."
      ],
      "id": "fr-dann-de-adv-nxB10IZy"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wenn du dich anstrengst, dann schaffst du es.",
          "translation": "Si tu fais un effort, alors tu réussiras."
        },
        {
          "text": "Dann gehen wir eben essen!",
          "translation": "Alors, justement, allons manger !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alors, dans ce cas."
      ],
      "id": "fr-dann-de-adv-4JCcXjYQ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dan\\"
    },
    {
      "audio": "De-dann3.ogg",
      "ipa": "dan",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/De-dann3.ogg/De-dann3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-dann3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-dann2.ogg",
      "ipa": "dan",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/De-dann2.ogg/De-dann2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-dann2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-dann.ogg",
      "ipa": "dan",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/De-dann.ogg/De-dann.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-dann.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mecklenburg (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-dann.wav",
      "ipa": "dan",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dann.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dann.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dann.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dann.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-dann.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "ensuite",
      "word": "hinterher"
    },
    {
      "sense": "après",
      "word": "nachher"
    },
    {
      "sense": "plus tard",
      "word": "später"
    },
    {
      "sense": "après",
      "word": "danach"
    },
    {
      "sense": "prochainement",
      "word": "demnächst"
    }
  ],
  "word": "dann"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en créole réunionnais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en créole réunionnais issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en créole réunionnais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Créole réunionnais",
      "orig": "créole réunionnais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du français dans."
  ],
  "lang": "Créole réunionnais",
  "lang_code": "rcf",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en créole réunionnais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean-Paul Volnay, L’assassin",
          "text": "L’assassin li la met’ safran dann brèdes mouroum oté.",
          "translation": "L’assassin il a mis du safran dans les brèdes mouroum oté."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans."
      ],
      "id": "fr-dann-rcf-prep-K9taFDFK"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dan\\"
    }
  ],
  "word": "dann"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "maintenant",
      "word": "jetzt"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "à plus tard",
      "word": "bis dann"
    },
    {
      "word": "dann und wann"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle). Du moyen haut-allemand danne, dan, denne, den, du moyen bas allemand dan, dann, danne, denn, denne, du vieux haut allemand thanne, thenni. Cognat de l’anglais then.",
    "La conjonction / l’adverbe denn est une ancienne variante qui est maintenant une lexie distincte. La différenciation fonctionnelle entre denn et dann a été prescrite seulement par les grammairiens du XVIIIᵉ siècle. En allemand familier, les deux mots peuvent encore s’intervertir. On peut entendre denn à la place de dann dans le nord de l’Allemagne et vice versa dans le sud et l’ouest du pays.",
    "La scission entre dann et denn est semblable à celle entre wann et wenn, et on en retrouve une similaire en anglais entre than et then."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "bis dann"
    },
    {
      "word": "dann und wann"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich ziehe mich erst an, dann frühstücke ich.",
          "translation": "D’abord, je vais m’habiller, ensuite je prendrai mon petit déjeuner."
        },
        {
          "text": "Und was ist dann?",
          "translation": "Et ensuite ?"
        },
        {
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961",
          "text": "Hungertobel nahm die Brille von der Nase und steckte sie in die rechte obere Tasche. Dann wischte er sich den Schweiß von der Stirne.",
          "translation": "Hungertobel ôta ses lunettes et les remit dans la poche de sa blouse pour s’éponger le front."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Puis, ensuite."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wenn du dich anstrengst, dann schaffst du es.",
          "translation": "Si tu fais un effort, alors tu réussiras."
        },
        {
          "text": "Dann gehen wir eben essen!",
          "translation": "Alors, justement, allons manger !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alors, dans ce cas."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dan\\"
    },
    {
      "audio": "De-dann3.ogg",
      "ipa": "dan",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/De-dann3.ogg/De-dann3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-dann3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-dann2.ogg",
      "ipa": "dan",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/De-dann2.ogg/De-dann2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-dann2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-dann.ogg",
      "ipa": "dan",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/De-dann.ogg/De-dann.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-dann.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mecklenburg (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-dann.wav",
      "ipa": "dan",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dann.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dann.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dann.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dann.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-dann.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "ensuite",
      "word": "hinterher"
    },
    {
      "sense": "après",
      "word": "nachher"
    },
    {
      "sense": "plus tard",
      "word": "später"
    },
    {
      "sense": "après",
      "word": "danach"
    },
    {
      "sense": "prochainement",
      "word": "demnächst"
    }
  ],
  "word": "dann"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en créole réunionnais",
    "Mots en créole réunionnais issus d’un mot en français",
    "Prépositions en créole réunionnais",
    "créole réunionnais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du français dans."
  ],
  "lang": "Créole réunionnais",
  "lang_code": "rcf",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en créole réunionnais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean-Paul Volnay, L’assassin",
          "text": "L’assassin li la met’ safran dann brèdes mouroum oté.",
          "translation": "L’assassin il a mis du safran dans les brèdes mouroum oté."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dan\\"
    }
  ],
  "word": "dann"
}

Download raw JSONL data for dann meaning in All languages combined (4.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-24 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (bbf396e and c9bbad3). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.