See carta on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "arcat" }, { "word": "arçât" }, { "word": "carat" }, { "word": "carât" }, { "word": "raçât" }, { "word": "traça" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "il/elle/on carta" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "carter" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du passé simple de carter." ], "id": "fr-carta-fr-verb--WNns1KW" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kaʁ.ta\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Abalg-carta.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-Abalg-carta.wav/LL-Q150_(fra)-Abalg-carta.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-Abalg-carta.wav/LL-Q150_(fra)-Abalg-carta.wav.ogg", "raw_tags": [ "Auvergne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Abalg-carta.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "carta" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin charta." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Papier, lettre, épître." ], "id": "fr-carta-pro-noun-0CxxldOb" }, { "glosses": [ "Titre, charte." ], "id": "fr-carta-pro-noun-q4~ZTwbI" }, { "glosses": [ "Cartes à jouer." ], "id": "fr-carta-pro-noun-su3Q5wQ8" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "carta" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin charta (« papier »)." ], "forms": [ { "form": "cartes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Lettre." ], "id": "fr-carta-ca-noun-wvpjN0sF" }, { "glosses": [ "Carte." ], "id": "fr-carta-ca-noun-FhDWFtQP" }, { "glosses": [ "Billet, ticket." ], "id": "fr-carta-ca-noun-F-KdunNJ" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-carta.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-carta.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-carta.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-carta.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-carta.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-carta.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "bitllet" }, { "word": "lletra" }, { "word": "targeta" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "carta" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en corse issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en corse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Corse", "orig": "corse", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin charta (« papier »)." ], "lang": "Corse", "lang_code": "co", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Papier." ], "id": "fr-carta-co-noun-DISfTSoZ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkar.ta\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "carta" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin charta (« papier »)." ], "forms": [ { "form": "cartas", "ipas": [ "\\ˈkaɾ.tas\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974", "text": "Los primeros amores, los purísimos, se desarrollaban en cartas enviadas a Blanca Wilson.", "translation": "Les premières amours, les plus pures, évoluèrent en lettres adressées à Blanca Wilson." } ], "glosses": [ "Lettre, missive." ], "id": "fr-carta-es-noun-rkUloxXL" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkaɾ.ta\\" }, { "ipa": "\\ˈkaɾ.ta\\" }, { "ipa": "\\ˈkaɾ.t(a)\\" }, { "ipa": "\\ˈkaɾ.ta\\" }, { "audio": "Es-am-lat-carta.ogg", "ipa": "ˈkaɾ.t(a)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/Es-am-lat-carta.ogg/Es-am-lat-carta.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Es-am-lat-carta.ogg", "raw_tags": [ "Amérique latine" ] }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-carta.wav", "ipa": "ˈkaɾ.t(a)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-carta.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-carta.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-carta.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-carta.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-carta.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "carta" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Remigio Roccella", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile", "orig": "gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "Roccella" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en gallo-italique de Sicile de la papeterie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina", "orig": "gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Papier." ], "id": "fr-carta-gallo-italique de Sicile-noun-DISfTSoZ", "raw_tags": [ "Piazza Armerina", "Papeterie" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "carta" } { "anagrams": [ { "word": "Artac" }, { "word": "Catra" }, { "word": "Tarca" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "Composés", "translation": "avoir carte blanche", "word": "avere carta bianca" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier millimétré", "word": "carta a griglia" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier millimétré", "word": "carta a quadretti" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier de verre", "word": "carta abrasiva" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier carbone", "word": "carta carbone" }, { "sense": "Composés", "translation": "carte d’identité", "word": "carta d’identità" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier sulfurisé", "word": "carta da forno" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier journal", "word": "carta da giornale" }, { "sense": "Composés", "translation": "carte à jouer", "word": "carta da gioco" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier à musique", "word": "carta da musica" }, { "sense": "Composés", "translation": "carte des vins", "word": "carta dei vini" }, { "sense": "Composés", "translation": "carte d’identité", "word": "carta di identità" }, { "sense": "Composés", "translation": "carte géographique", "word": "carta geografica" }, { "sense": "Composés", "translation": "carte géologique", "word": "carta geologica" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier hygiénique, papier toilette", "word": "carta igienica" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier millimétré", "word": "carta millimetrata" }, { "sense": "Composés", "translation": "carte nautique", "word": "carta nautica" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier cadeau", "word": "carta regalo" }, { "sense": "Composés", "translation": "carte routière", "word": "carta stradale" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier de soie", "word": "carta velina" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier de verre", "word": "carta vetrata" }, { "sense": "Composés", "translation": "donner carte blanche", "word": "dare carta bianca" }, { "sense": "Composés", "translation": "laisser carte blanche", "word": "lasciare carta bianca" } ], "etymology_texts": [ "Du latin charta (« papier »)." ], "forms": [ { "form": "carte", "ipas": [ "\\ˈkar.te\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Papier." ], "id": "fr-carta-it-noun-DISfTSoZ" }, { "glosses": [ "Carte." ], "id": "fr-carta-it-noun-FhDWFtQP" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkar.ta\\" }, { "audio": "It-una carta.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/It-una_carta.ogg/It-una_carta.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/It-una carta.ogg", "raw_tags": [ "Milan (Italie)" ] }, { "audio": "It-la carta.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/It-la_carta.ogg/It-la_carta.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/It-la carta.ogg", "raw_tags": [ "Milan (Italie)" ] }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-Crunchy Cloaky Crackdown-carta.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-carta.wav/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-carta.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-carta.wav/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-carta.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-Crunchy Cloaky Crackdown-carta.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "biglietto" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "carta" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "cartă", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "cartae", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "cartă", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "cartae", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "cartăm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "cartās", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "cartae", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "cartārŭm", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "cartae", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "cartīs", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "cartā", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "cartīs", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "charta" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante de charta." ], "id": "fr-carta-la-noun-2CI5NFRI", "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "carta" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "cartaire" }, { "word": "cartejar" }, { "word": "cartèl" }, { "word": "carton" } ], "etymology_texts": [ "Du latin charta." ], "forms": [ { "form": "cartas", "ipas": [ "\\ˈkaɾto̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "charta", "raw_tags": [ "pour charte, en nord-occitan" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "papièr" }, { "word": "cartèla" }, { "word": "cartam" }, { "word": "encartament" }, { "word": "quasèrn" }, { "word": "letra" }, { "word": "mapa" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "carta d’intrada", "translation": "carte d’entrée" } ], "glosses": [ "Papier, estampe." ], "id": "fr-carta-oc-noun-fblVOcYc" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "jòc de cartas", "translation": "jeu de cartes" }, { "text": "batre, mesclar lei cartas", "translation": "battre, mêler les cartes" } ], "glosses": [ "Carte à jouer." ], "id": "fr-carta-oc-noun-0C6Ze7Te" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Aquesta carta ai escrich e mon sinhal i ai pausat.", "translation": "Ce document, je l’ai écrit et j’y ai apposé ma signature (formule par laquelle les notaires provençaux terminaient leurs actes)" } ], "glosses": [ "Charte, lettres patentes." ], "id": "fr-carta-oc-noun-ewWNXFbW" }, { "glosses": [ "Cahier d’écolier." ], "id": "fr-carta-oc-noun-GegZibhz" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Gascon béarnais", "orig": "gascon béarnais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Lettre." ], "id": "fr-carta-oc-noun-wvpjN0sF", "raw_tags": [ "Béarnais" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "carta geografica" }, { "text": "carta marina" } ], "glosses": [ "Carte géographique." ], "id": "fr-carta-oc-noun-00DL-39i" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "a la carta", "translation": "à la carte" } ], "glosses": [ "Menu." ], "id": "fr-carta-oc-noun-KnJi-Zx1" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkaɾto̞\\" }, { "ipa": "[ˈkaɾto̞]" }, { "ipa": "[ˈkaʁto̞]" }, { "ipa": "[ˈkaʁta]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-carta.wav", "ipa": "ˈkaɾto̞", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carta.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carta.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carta.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carta.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-carta.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "carta" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin charta (« papier »)." ], "forms": [ { "form": "cartas", "ipas": [ "\\'kar.tɐʃ\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Lettre, missive." ], "id": "fr-carta-pt-noun-rkUloxXL" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en portugais de la cartographie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en portugais de la géographie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016", "text": "Quando principiaram as viagens lusitanas rumo à Guiné, as cartas de navegação não indicavam ainda latitudes ou longitudes, mas apenas rumos e distâncias.", "translation": "Au début des voyages lusitaniens vers la Guinée, les cartes de navigation n'indiquaient pas encore les latitudes et les longitudes, mais seulement les routes et les distances." } ], "glosses": [ "Carte." ], "id": "fr-carta-pt-noun-FhDWFtQP", "topics": [ "cartography", "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kˈaɾ.tɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈaɾ.tə\\" }, { "ipa": "\\kˈaɾ.tɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈaɾ.tɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈaɾ.tə\\" }, { "ipa": "\\kˈaɽ.tə\\" }, { "ipa": "\\kˈah.tɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈah.tɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈar.tɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈar.θɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈaɾ.tɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈaɾ.tə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-carta.wav", "ipa": "kˈaɾ.tɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-carta.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-carta.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-carta.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-carta.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-carta.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-carta.wav", "ipa": "kˈaɾ.tɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-carta.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-carta.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-carta.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-carta.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-carta.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "missiva" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "carta" }
{ "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin charta." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Papier, lettre, épître." ] }, { "glosses": [ "Titre, charte." ] }, { "glosses": [ "Cartes à jouer." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "carta" } { "categories": [ "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "Noms communs en catalan", "catalan" ], "etymology_texts": [ "Du latin charta (« papier »)." ], "forms": [ { "form": "cartes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Lettre." ] }, { "glosses": [ "Carte." ] }, { "glosses": [ "Billet, ticket." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-carta.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-carta.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-carta.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-carta.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-carta.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-carta.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "bitllet" }, { "word": "lletra" }, { "word": "targeta" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "carta" } { "categories": [ "Mots en corse issus d’un mot en latin", "Noms communs en corse", "corse" ], "etymology_texts": [ "Du latin charta (« papier »)." ], "lang": "Corse", "lang_code": "co", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Papier." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkar.ta\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "carta" } { "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "Du latin charta (« papier »)." ], "forms": [ { "form": "cartas", "ipas": [ "\\ˈkaɾ.tas\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espagnol" ], "examples": [ { "ref": "Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974", "text": "Los primeros amores, los purísimos, se desarrollaban en cartas enviadas a Blanca Wilson.", "translation": "Les premières amours, les plus pures, évoluèrent en lettres adressées à Blanca Wilson." } ], "glosses": [ "Lettre, missive." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkaɾ.ta\\" }, { "ipa": "\\ˈkaɾ.ta\\" }, { "ipa": "\\ˈkaɾ.t(a)\\" }, { "ipa": "\\ˈkaɾ.ta\\" }, { "audio": "Es-am-lat-carta.ogg", "ipa": "ˈkaɾ.t(a)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/Es-am-lat-carta.ogg/Es-am-lat-carta.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Es-am-lat-carta.ogg", "raw_tags": [ "Amérique latine" ] }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-carta.wav", "ipa": "ˈkaɾ.t(a)", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-carta.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-carta.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-carta.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-carta.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-carta.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "carta" } { "anagrams": [ { "word": "arcat" }, { "word": "arçât" }, { "word": "carat" }, { "word": "carât" }, { "word": "raçât" }, { "word": "traça" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "français" ], "forms": [ { "form": "il/elle/on carta" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "carter" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du passé simple de carter." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kaʁ.ta\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Abalg-carta.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-Abalg-carta.wav/LL-Q150_(fra)-Abalg-carta.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-Abalg-carta.wav/LL-Q150_(fra)-Abalg-carta.wav.ogg", "raw_tags": [ "Auvergne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Abalg-carta.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "carta" } { "categories": [ "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Remigio Roccella", "Noms communs en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile" ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "Roccella" ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en gallo-italique de Sicile de la papeterie", "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina" ], "glosses": [ "Papier." ], "raw_tags": [ "Piazza Armerina", "Papeterie" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "carta" } { "anagrams": [ { "word": "Artac" }, { "word": "Catra" }, { "word": "Tarca" } ], "categories": [ "Lemmes en italien", "Mots en italien issus d’un mot en latin", "Noms communs en italien", "italien" ], "derived": [ { "sense": "Composés", "translation": "avoir carte blanche", "word": "avere carta bianca" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier millimétré", "word": "carta a griglia" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier millimétré", "word": "carta a quadretti" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier de verre", "word": "carta abrasiva" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier carbone", "word": "carta carbone" }, { "sense": "Composés", "translation": "carte d’identité", "word": "carta d’identità" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier sulfurisé", "word": "carta da forno" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier journal", "word": "carta da giornale" }, { "sense": "Composés", "translation": "carte à jouer", "word": "carta da gioco" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier à musique", "word": "carta da musica" }, { "sense": "Composés", "translation": "carte des vins", "word": "carta dei vini" }, { "sense": "Composés", "translation": "carte d’identité", "word": "carta di identità" }, { "sense": "Composés", "translation": "carte géographique", "word": "carta geografica" }, { "sense": "Composés", "translation": "carte géologique", "word": "carta geologica" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier hygiénique, papier toilette", "word": "carta igienica" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier millimétré", "word": "carta millimetrata" }, { "sense": "Composés", "translation": "carte nautique", "word": "carta nautica" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier cadeau", "word": "carta regalo" }, { "sense": "Composés", "translation": "carte routière", "word": "carta stradale" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier de soie", "word": "carta velina" }, { "sense": "Composés", "translation": "papier de verre", "word": "carta vetrata" }, { "sense": "Composés", "translation": "donner carte blanche", "word": "dare carta bianca" }, { "sense": "Composés", "translation": "laisser carte blanche", "word": "lasciare carta bianca" } ], "etymology_texts": [ "Du latin charta (« papier »)." ], "forms": [ { "form": "carte", "ipas": [ "\\ˈkar.te\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Papier." ] }, { "glosses": [ "Carte." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkar.ta\\" }, { "audio": "It-una carta.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/It-una_carta.ogg/It-una_carta.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/It-una carta.ogg", "raw_tags": [ "Milan (Italie)" ] }, { "audio": "It-la carta.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/It-la_carta.ogg/It-la_carta.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/It-la carta.ogg", "raw_tags": [ "Milan (Italie)" ] }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-Crunchy Cloaky Crackdown-carta.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-carta.wav/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-carta.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-carta.wav/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-carta.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-Crunchy Cloaky Crackdown-carta.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "biglietto" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "carta" } { "categories": [ "Lemmes en latin", "Noms communs en latin", "latin" ], "forms": [ { "form": "cartă", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "cartae", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "cartă", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "cartae", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "cartăm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "cartās", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "cartae", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "cartārŭm", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "cartae", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "cartīs", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "cartā", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "cartīs", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "charta" } ], "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin" ], "glosses": [ "Variante de charta." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "carta" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "word": "cartaire" }, { "word": "cartejar" }, { "word": "cartèl" }, { "word": "carton" } ], "etymology_texts": [ "Du latin charta." ], "forms": [ { "form": "cartas", "ipas": [ "\\ˈkaɾto̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "charta", "raw_tags": [ "pour charte, en nord-occitan" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "papièr" }, { "word": "cartèla" }, { "word": "cartam" }, { "word": "encartament" }, { "word": "quasèrn" }, { "word": "letra" }, { "word": "mapa" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "carta d’intrada", "translation": "carte d’entrée" } ], "glosses": [ "Papier, estampe." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "jòc de cartas", "translation": "jeu de cartes" }, { "text": "batre, mesclar lei cartas", "translation": "battre, mêler les cartes" } ], "glosses": [ "Carte à jouer." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Aquesta carta ai escrich e mon sinhal i ai pausat.", "translation": "Ce document, je l’ai écrit et j’y ai apposé ma signature (formule par laquelle les notaires provençaux terminaient leurs actes)" } ], "glosses": [ "Charte, lettres patentes." ] }, { "glosses": [ "Cahier d’écolier." ] }, { "categories": [ "gascon béarnais" ], "glosses": [ "Lettre." ], "raw_tags": [ "Béarnais" ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan", "Exemples en occitan à traduire" ], "examples": [ { "text": "carta geografica" }, { "text": "carta marina" } ], "glosses": [ "Carte géographique." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "a la carta", "translation": "à la carte" } ], "glosses": [ "Menu." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkaɾto̞\\" }, { "ipa": "[ˈkaɾto̞]" }, { "ipa": "[ˈkaʁto̞]" }, { "ipa": "[ˈkaʁta]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-carta.wav", "ipa": "ˈkaɾto̞", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carta.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carta.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carta.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-carta.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-carta.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "carta" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin charta (« papier »)." ], "forms": [ { "form": "cartas", "ipas": [ "\\'kar.tɐʃ\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Lettre, missive." ] }, { "categories": [ "Exemples en portugais", "Lexique en portugais de la cartographie", "Lexique en portugais de la géographie" ], "examples": [ { "ref": "Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016", "text": "Quando principiaram as viagens lusitanas rumo à Guiné, as cartas de navegação não indicavam ainda latitudes ou longitudes, mas apenas rumos e distâncias.", "translation": "Au début des voyages lusitaniens vers la Guinée, les cartes de navigation n'indiquaient pas encore les latitudes et les longitudes, mais seulement les routes et les distances." } ], "glosses": [ "Carte." ], "topics": [ "cartography", "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kˈaɾ.tɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈaɾ.tə\\" }, { "ipa": "\\kˈaɾ.tɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈaɾ.tɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈaɾ.tə\\" }, { "ipa": "\\kˈaɽ.tə\\" }, { "ipa": "\\kˈah.tɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈah.tɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈar.tɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈar.θɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈaɾ.tɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈaɾ.tə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-carta.wav", "ipa": "kˈaɾ.tɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-carta.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-carta.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-carta.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-carta.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-carta.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-carta.wav", "ipa": "kˈaɾ.tɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-carta.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-carta.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-carta.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-carta.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-carta.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "missiva" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "carta" }
Download raw JSONL data for carta meaning in All languages combined (14.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.