See cama on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "maca" }, { "word": "maça" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Animaux hybrides en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Camélidés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots-valises en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Mot-valise de camelus et lama." ], "forms": [ { "form": "camas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Camélidés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cirad/Gret/MAE, Mémento de l'Agronome, 1 692 p., page 1468, 2002, Paris, France, Cirad/Gret/Ministère des Affaires Étrangères", "text": "En 1998, des chercheurs ont réussi à obtenir par insémination artificielle le cama, hybride intergénérique entre le lama et le dromadaire." } ], "glosses": [ "Hybride du lama et du dromadaire, sans bosse et avec de la laine, mais stérile." ], "id": "fr-cama-fr-noun-Oz3uKPx0", "raw_tags": [ "Camélologie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ka.ma\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cama.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cama.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cama.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cama.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cama.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cama.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-cama.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-cama.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-cama.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-cama.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-cama.wav.ogg", "raw_tags": [ "Alsace (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-cama.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cama" } { "anagrams": [ { "word": "maca" }, { "word": "maça" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Animaux hybrides en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Camélidés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots-valises en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Mot-valise de camelus et lama." ], "forms": [ { "form": "il/elle/on se cama" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "camer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du passé simple de camer." ], "id": "fr-cama-fr-verb-LNhhRUtt" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ka.ma\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cama.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cama.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cama.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cama.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cama.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cama.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-cama.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-cama.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-cama.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-cama.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-cama.wav.ogg", "raw_tags": [ "Alsace (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-cama.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "cama" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gamba (« jarret »)." ], "forms": [ { "form": "cames", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Jambe." ], "id": "fr-cama-ca-noun-DTmzCDWY" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-cama.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-cama.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-cama.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-cama.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-cama.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-cama.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "gamba" }, { "word": "petge" }, { "word": "pota" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cama" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en douala", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Douala", "orig": "douala", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Douala", "lang_code": "dua", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "camanee̱" }, { "word": "cā" }, { "word": "camea" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "bato bee̱see̱ ba caman o diboe̱ – tout le monde s'est dispersé sur la plage" } ], "glosses": [ "Répandre, disperser, propager." ], "id": "fr-cama-dua-verb-BKmaTEcH" }, { "examples": [ { "text": "a dangwa a cama ńolo - il ou elle marche en dandinant" } ], "glosses": [ "Marcher en dandinant" ], "id": "fr-cama-dua-verb-bdt2peEF" }, { "examples": [ { "text": "a cám dina lam o mundi mwee̱see̱" } ], "glosses": [ "Jeter en pâture à la curiosité du public." ], "id": "fr-cama-dua-verb-Foq9fLqU" } ], "word": "cama" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin cama (« petit lit »)." ], "forms": [ { "form": "camas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Meubles en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Lit." ], "id": "fr-cama-es-noun-F-ArhlNx", "topics": [ "furniture" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈka.ma\\" }, { "audio": "Es-am-lat-cama.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/Es-am-lat-cama.ogg/Es-am-lat-cama.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Es-am-lat-cama.ogg", "raw_tags": [ "Amérique latine" ] }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-cama.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-cama.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-cama.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-cama.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-cama.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-cama.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "lecho" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cama" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en gagaouze", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gagaouze", "orig": "gagaouze", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gagaouze", "lang_code": "gag", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Mosquée." ], "id": "fr-cama-gag-noun-yd8CQhtu" } ], "word": "cama" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "cama" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "cama" } ], "etymology_texts": [ "Mot absent du latin classique, mentionné par Isidore de Séville qui le rapproche du grec ancien χαμαί, khamai (« près du sol »), mais Isidore le Grand n’est pas toujours fiable et l’étymon de khamai est celui qui est dans humus (« terre »). Notons que dans la sphère des langues latines, seule l’Ibérie a cama comme mot signifiant « lit », le mot est peut-être prélatin. Il ne semble pas non plus lié, en dépit de l'évolution conjointe des deux mots, à camera." ], "forms": [ { "form": "camă", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "camae", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "camă", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "camae", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "camăm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "camās", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "camae", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "camārŭm", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "camae", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "camīs", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "camā", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "camīs", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en latin à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin d’Espagne", "orig": "latin d’Espagne", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Etymologiarum, XX", "text": "Cama est brevis et circa terram; Graeci enim CHAMAI breve dicunt. Cubile est cubandi locus." } ], "glosses": [ "Lit peu élevé." ], "id": "fr-cama-la-noun-dG4y9jt9", "raw_tags": [ "Espagne" ] } ], "synonyms": [ { "word": "lectus" }, { "word": "cubile" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cama" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en bas latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ " ", "1 : Peut-être à rapprocher du grec κάμπια, « chenille ».", "2 : Du bas latin camba." ], "forms": [ { "form": "camas", "ipas": [ "\\ˈkamo̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "camor", "sense": "alpin", "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "arnha" }, { "word": "arta" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Insectes en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Teigne, insecte qui ronge la laine et les fourrures." ], "id": "fr-cama-oc-noun-wQUsMKRR", "topics": [ "entomology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈkamo̞]" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cama" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en bas latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "camon" }, { "word": "camòt" } ], "etymology_texts": [ " ", "1 : Peut-être à rapprocher du grec κάμπια, « chenille ».", "2 : Du bas latin camba." ], "forms": [ { "form": "camas", "ipas": [ "\\ˈkamo̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan gascon", "orig": "occitan gascon", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Jambe." ], "id": "fr-cama-oc-noun-DTmzCDWY", "raw_tags": [ "Gascon" ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈkamo̞]" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cama" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en papiamento issus d’un mot en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Papiamento", "orig": "papiamento", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "de l’espagnol cama (« lit »)" ], "forms": [ { "form": "kama" } ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Lit." ], "id": "fr-cama-pap-noun-F-ArhlNx" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cama" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin cama (« petit lit »)." ], "forms": [ { "form": "camas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Meubles en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021", "text": "Na penumbra da madrugada, um homem de rosto anguloso empurra em silêncio a porta de um quarto, o seu olhar cansado fixa uma cama que mal se vê e onde dorme uma mulher.", "translation": "Dans la pénombre du petit matin, un homme au visage anguleux pousse en silence une porte de chambre, son regard fatigué fixe un lit qu’on devine à peine, une femme y dort." } ], "glosses": [ "Lit." ], "id": "fr-cama-pt-noun-F-ArhlNx", "topics": [ "furniture" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kˈɐ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈə.mə\\" }, { "ipa": "\\kˈɐ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈɐ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈə.mə\\" }, { "ipa": "\\kˈə.mə\\" }, { "ipa": "\\kˈɐ̃.mɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈɐ̃.mɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈɐ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈã.mɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.mɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.mə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-cama.wav", "ipa": "kˈɐ.mɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-cama.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-cama.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-cama.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-cama.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-cama.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-cama.wav", "ipa": "kˈɐ.mɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cama.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cama.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cama.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cama.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-cama.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "leito" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cama" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en seri", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Seri", "orig": "seri", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Seri", "lang_code": "sei", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Poissons en seri", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Raie géante à deux yeux (Raja binoculata)." ], "id": "fr-cama-sei-noun-C085ZMyB", "topics": [ "ichthyology" ] } ], "word": "cama" }
{ "categories": [ "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en catalan", "catalan" ], "etymology_texts": [ "Du latin gamba (« jarret »)." ], "forms": [ { "form": "cames", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Jambe." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-cama.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-cama.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-cama.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-cama.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-cama.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-cama.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "gamba" }, { "word": "petge" }, { "word": "pota" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cama" } { "categories": [ "Verbes en douala", "douala" ], "lang": "Douala", "lang_code": "dua", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "camanee̱" }, { "word": "cā" }, { "word": "camea" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "bato bee̱see̱ ba caman o diboe̱ – tout le monde s'est dispersé sur la plage" } ], "glosses": [ "Répandre, disperser, propager." ] }, { "examples": [ { "text": "a dangwa a cama ńolo - il ou elle marche en dandinant" } ], "glosses": [ "Marcher en dandinant" ] }, { "examples": [ { "text": "a cám dina lam o mundi mwee̱see̱" } ], "glosses": [ "Jeter en pâture à la curiosité du public." ] } ], "word": "cama" } { "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "Du latin cama (« petit lit »)." ], "forms": [ { "form": "camas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Meubles en espagnol" ], "glosses": [ "Lit." ], "topics": [ "furniture" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈka.ma\\" }, { "audio": "Es-am-lat-cama.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/Es-am-lat-cama.ogg/Es-am-lat-cama.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Es-am-lat-cama.ogg", "raw_tags": [ "Amérique latine" ] }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-cama.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-cama.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-cama.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-cama.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-cama.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-cama.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "lecho" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cama" } { "anagrams": [ { "word": "maca" }, { "word": "maça" } ], "categories": [ "Animaux hybrides en français", "Camélidés en français", "Lemmes en français", "Mots-valises en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Mot-valise de camelus et lama." ], "forms": [ { "form": "camas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Camélidés en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Cirad/Gret/MAE, Mémento de l'Agronome, 1 692 p., page 1468, 2002, Paris, France, Cirad/Gret/Ministère des Affaires Étrangères", "text": "En 1998, des chercheurs ont réussi à obtenir par insémination artificielle le cama, hybride intergénérique entre le lama et le dromadaire." } ], "glosses": [ "Hybride du lama et du dromadaire, sans bosse et avec de la laine, mais stérile." ], "raw_tags": [ "Camélologie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ka.ma\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cama.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cama.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cama.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cama.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cama.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cama.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-cama.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-cama.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-cama.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-cama.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-cama.wav.ogg", "raw_tags": [ "Alsace (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-cama.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cama" } { "anagrams": [ { "word": "maca" }, { "word": "maça" } ], "categories": [ "Animaux hybrides en français", "Camélidés en français", "Formes de verbes en français", "Mots-valises en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Mot-valise de camelus et lama." ], "forms": [ { "form": "il/elle/on se cama" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "camer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du passé simple de camer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ka.ma\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cama.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cama.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cama.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cama.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cama.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cama.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-cama.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-cama.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-cama.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-cama.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-cama.wav.ogg", "raw_tags": [ "Alsace (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-cama.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "cama" } { "categories": [ "Noms communs en gagaouze", "gagaouze" ], "lang": "Gagaouze", "lang_code": "gag", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Mosquée." ] } ], "word": "cama" } { "categories": [ "Lemmes en latin", "Noms communs en latin", "latin" ], "derived": [ { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "cama" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "cama" } ], "etymology_texts": [ "Mot absent du latin classique, mentionné par Isidore de Séville qui le rapproche du grec ancien χαμαί, khamai (« près du sol »), mais Isidore le Grand n’est pas toujours fiable et l’étymon de khamai est celui qui est dans humus (« terre »). Notons que dans la sphère des langues latines, seule l’Ibérie a cama comme mot signifiant « lit », le mot est peut-être prélatin. Il ne semble pas non plus lié, en dépit de l'évolution conjointe des deux mots, à camera." ], "forms": [ { "form": "camă", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "camae", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "camă", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "camae", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "camăm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "camās", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "camae", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "camārŭm", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "camae", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "camīs", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "camā", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "camīs", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin", "Exemples en latin à traduire", "latin d’Espagne" ], "examples": [ { "ref": "Etymologiarum, XX", "text": "Cama est brevis et circa terram; Graeci enim CHAMAI breve dicunt. Cubile est cubandi locus." } ], "glosses": [ "Lit peu élevé." ], "raw_tags": [ "Espagne" ] } ], "synonyms": [ { "word": "lectus" }, { "word": "cubile" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cama" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en bas latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ " ", "1 : Peut-être à rapprocher du grec κάμπια, « chenille ».", "2 : Du bas latin camba." ], "forms": [ { "form": "camas", "ipas": [ "\\ˈkamo̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "camor", "sense": "alpin", "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "arnha" }, { "word": "arta" } ], "senses": [ { "categories": [ "Insectes en occitan" ], "glosses": [ "Teigne, insecte qui ronge la laine et les fourrures." ], "topics": [ "entomology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈkamo̞]" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cama" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en bas latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "word": "camon" }, { "word": "camòt" } ], "etymology_texts": [ " ", "1 : Peut-être à rapprocher du grec κάμπια, « chenille ».", "2 : Du bas latin camba." ], "forms": [ { "form": "camas", "ipas": [ "\\ˈkamo̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en occitan de l’anatomie", "occitan gascon" ], "glosses": [ "Jambe." ], "raw_tags": [ "Gascon" ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈkamo̞]" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cama" } { "categories": [ "Mots en papiamento issus d’un mot en espagnol", "Noms communs en papiamento", "papiamento" ], "etymology_texts": [ "de l’espagnol cama (« lit »)" ], "forms": [ { "form": "kama" } ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Lit." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cama" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin cama (« petit lit »)." ], "forms": [ { "form": "camas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais", "Meubles en portugais" ], "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021", "text": "Na penumbra da madrugada, um homem de rosto anguloso empurra em silêncio a porta de um quarto, o seu olhar cansado fixa uma cama que mal se vê e onde dorme uma mulher.", "translation": "Dans la pénombre du petit matin, un homme au visage anguleux pousse en silence une porte de chambre, son regard fatigué fixe un lit qu’on devine à peine, une femme y dort." } ], "glosses": [ "Lit." ], "topics": [ "furniture" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kˈɐ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈə.mə\\" }, { "ipa": "\\kˈɐ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈɐ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈə.mə\\" }, { "ipa": "\\kˈə.mə\\" }, { "ipa": "\\kˈɐ̃.mɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈɐ̃.mɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈɐ.mɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈã.mɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.mɐ\\" }, { "ipa": "\\kˈa.mə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-cama.wav", "ipa": "kˈɐ.mɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-cama.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-cama.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-cama.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-cama.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-cama.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-cama.wav", "ipa": "kˈɐ.mɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cama.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cama.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cama.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-cama.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-cama.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "leito" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cama" } { "categories": [ "Noms communs en seri", "seri" ], "lang": "Seri", "lang_code": "sei", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Poissons en seri" ], "glosses": [ "Raie géante à deux yeux (Raja binoculata)." ], "topics": [ "ichthyology" ] } ], "word": "cama" }
Download raw JSONL data for cama meaning in All languages combined (12.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.