"bruzun" meaning in All languages combined

See bruzun on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \ˈbryː.zyn\ Forms: bruzunenn [singulative, unmutated], vruzun [collective, mutation-soft], vruzunenn [singulative, mutation-soft], pruzun [collective, mutation-hard], pruzunenn [singulative, mutation-hard]
  1. Miettes.
    Sense id: fr-bruzun-br-noun-A~eZm3Z0
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: brien Related terms: bruzhun
Categories (other): Noms communs en breton, Breton Derived forms: bruzunachoù, bruzunadur, bruzunailhoù, bruzunañ, bruzunaus, bruzunek, bruzunerezh, bruzunidigezh, divruzunadur, divruzunañ, divruzuner

Inflected forms

Download JSONL data for bruzun meaning in All languages combined (1.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bruzunachoù"
    },
    {
      "word": "bruzunadur"
    },
    {
      "word": "bruzunailhoù"
    },
    {
      "word": "bruzunañ"
    },
    {
      "word": "bruzunaus"
    },
    {
      "word": "bruzunek"
    },
    {
      "word": "bruzunerezh"
    },
    {
      "word": "bruzunidigezh"
    },
    {
      "word": "divruzunadur"
    },
    {
      "word": "divruzunañ"
    },
    {
      "word": "divruzuner"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    "Voir brien et bresañ (et le français briser)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bruzunenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vruzun",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vruzunenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "pruzun",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "pruzunenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "bruzhun"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, An tri goulenn, in Al Liamm, nᵒ 28, septembre-octobre 1951, page 15",
          "text": "Dastum a reas bruzun bara e-skign war an doubier hag o lakaat en e cʼhenou evit o chaokat goustad, prederiet, melkoniet, dicʼhalloud.",
          "translation": "Il ramassa des miettes de pain éparpillées sur la nappe et les mit dans sa bouche pour les mâcher doucement, pensif, mélancolique, impuissant."
        },
        {
          "ref": "Kalman Gostonyi, Notennoù istorel, inAl Liamm, nᵒ 61, mars–avril 1957, page 48",
          "text": "Eus ar skridoù kozh ne chomas nemet bruzun a gaver amañ hag ahont er skridoù yaouankocʼh.",
          "translation": "Des anciens écrits il ne resta que des miettes que l’on trouve ici et là dans les écrits plus récents."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Miettes."
      ],
      "id": "fr-bruzun-br-noun-A~eZm3Z0"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbryː.zyn\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "brien"
    }
  ],
  "tags": [
    "collective"
  ],
  "word": "bruzun"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bruzunachoù"
    },
    {
      "word": "bruzunadur"
    },
    {
      "word": "bruzunailhoù"
    },
    {
      "word": "bruzunañ"
    },
    {
      "word": "bruzunaus"
    },
    {
      "word": "bruzunek"
    },
    {
      "word": "bruzunerezh"
    },
    {
      "word": "bruzunidigezh"
    },
    {
      "word": "divruzunadur"
    },
    {
      "word": "divruzunañ"
    },
    {
      "word": "divruzuner"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    "Voir brien et bresañ (et le français briser)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bruzunenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vruzun",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vruzunenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "pruzun",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "pruzunenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "bruzhun"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, An tri goulenn, in Al Liamm, nᵒ 28, septembre-octobre 1951, page 15",
          "text": "Dastum a reas bruzun bara e-skign war an doubier hag o lakaat en e cʼhenou evit o chaokat goustad, prederiet, melkoniet, dicʼhalloud.",
          "translation": "Il ramassa des miettes de pain éparpillées sur la nappe et les mit dans sa bouche pour les mâcher doucement, pensif, mélancolique, impuissant."
        },
        {
          "ref": "Kalman Gostonyi, Notennoù istorel, inAl Liamm, nᵒ 61, mars–avril 1957, page 48",
          "text": "Eus ar skridoù kozh ne chomas nemet bruzun a gaver amañ hag ahont er skridoù yaouankocʼh.",
          "translation": "Des anciens écrits il ne resta que des miettes que l’on trouve ici et là dans les écrits plus récents."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Miettes."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbryː.zyn\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "brien"
    }
  ],
  "tags": [
    "collective"
  ],
  "word": "bruzun"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.