"braun" meaning in All languages combined

See braun on Wiktionary

Adjective [Allemand]

IPA: \braʊ̯n\, bʁaʊ̯n, bʁaʊ̯n, bʁaʊ̯n, bʁaʊ̯n Audio: De-braun2.ogg , De-braun.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-braun.wav , LL-Q188 (deu)-SarahFatimaK-braun.wav Forms: brauner [comparative], am braunsten [superlative]
  1. De couleur brun.
    Sense id: fr-braun-de-adj-yKohKLLZ
  2. (Couleur de peau) Mat, bronzé.
    Sense id: fr-braun-de-adj-g1nmaleu
  3. Nazi. Tags: pejorative
    Sense id: fr-braun-de-adj-aEZMfKFa Categories (other): Lexique en allemand de la politique, Termes péjoratifs en allemand Topics: politics
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: kastanienbraun, schokoladenbraun, Braun, Braunkohle, braungebrannt

Noun [Volapük réformé]

IPA: \braˈun\
  1. Brun, marron.
    Sense id: fr-braun-vo-noun-J8pzEnWi Categories (other): Couleurs en volapük réformé Topics: colorimetry
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: braunik
Categories (other): Volapük réformé

Inflected forms

Download JSONL data for braun meaning in All languages combined (5.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en volapük réformé",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "kastanienbraun"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "schokoladenbraun"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Braun"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Braunkohle"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "braungebrannt"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du germanique *brūn (« brun, brillant »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "brauner",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am braunsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "de-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "Der Gummibaum hat Durst. Seine braunen Blätter rollen sich vertrocknet ein, manche Zweige sind schon abgestorben, er verkörpert in seinem Plastiktopf den Inbegriff der Trostlosigkeit, sofern denn das Verb verkörpern bei einer Grünpflanze angebracht ist.",
          "translation": "Le ficus a soif. Ses feuilles brunes s’enroulent dans leur sécheresse, des branches sont déjà mortes, il incarne dans son pot de plastique la désolation même, si tant est que le verbe incarner convienne à une plante verte."
        },
        {
          "ref": "Titus Arnu, « Nächste Ausfahrt: Baumschulgebiet Pinneberg », dans Süddeutsche Zeitung, 5 mars 2024 https://www.sueddeutsche.de/panorama/autobahn-braune-hinweisschilder-werbetafeln-tourismus-straubing-abbau-1.6420240 texte intégral",
          "text": "Wer kennt sie nicht, die braunen Schilder an der Autobahn, die auf regionale Sehenswürdigkeiten hinweisen.",
          "translation": "Qui ne connaît pas les panneaux bruns le long de l’autoroute, qui indiquent les curiosités régionales."
        }
      ],
      "glosses": [
        "De couleur brun."
      ],
      "id": "fr-braun-de-adj-yKohKLLZ"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925",
          "text": "Eine junge Bäuerin mit einem Grasbündel auf dem Kopfe zeigte sich plötzlich; ihr folgten in einiger Entfernung vier kleine Jungen in Lumpen, aber kecke, vorlaute, hübsche Schelme mit dreisten Augen, brauner Hautfarbe, wahre Teufel, die Engeln glichen.",
          "translation": "Une jeune paysanne, portant sur sa tête un gros paquet d’herbes, se montra tout à coup, suivie à distance par quatre marmots en haillons, mais hardis, tapageurs, aux yeux effrontés, jolis, bruns de teint, de vrais diables qui ressemblaient à des anges."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Couleur de peau) Mat, bronzé."
      ],
      "id": "fr-braun-de-adj-g1nmaleu"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la politique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nazi."
      ],
      "id": "fr-braun-de-adj-aEZMfKFa",
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "topics": [
        "politics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\braʊ̯n\\"
    },
    {
      "audio": "De-braun2.ogg",
      "ipa": "bʁaʊ̯n",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/De-braun2.ogg/De-braun2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-braun2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-braun.ogg",
      "ipa": "bʁaʊ̯n",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/De-braun.ogg/De-braun.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-braun.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-braun.wav",
      "ipa": "bʁaʊ̯n",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q188_(deu)-Natschoba-braun.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-braun.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q188_(deu)-Natschoba-braun.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-braun.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-braun.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-SarahFatimaK-braun.wav",
      "ipa": "bʁaʊ̯n",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-braun.wav/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-braun.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-braun.wav/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-braun.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-SarahFatimaK-braun.wav"
    }
  ],
  "word": "braun"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Volapük réformé",
      "orig": "volapük réformé",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "braunik"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’allemand Braun, du germanique *brūn (« brun, brillant »)."
  ],
  "lang": "Volapük réformé",
  "lang_code": "vo",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "vo-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Couleurs en volapük réformé",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brun, marron."
      ],
      "id": "fr-braun-vo-noun-J8pzEnWi",
      "topics": [
        "colorimetry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\braˈun\\"
    }
  ],
  "word": "braun"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en volapük réformé",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "kastanienbraun"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "schokoladenbraun"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Braun"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Braunkohle"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "braungebrannt"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du germanique *brūn (« brun, brillant »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "brauner",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am braunsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "de-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "Der Gummibaum hat Durst. Seine braunen Blätter rollen sich vertrocknet ein, manche Zweige sind schon abgestorben, er verkörpert in seinem Plastiktopf den Inbegriff der Trostlosigkeit, sofern denn das Verb verkörpern bei einer Grünpflanze angebracht ist.",
          "translation": "Le ficus a soif. Ses feuilles brunes s’enroulent dans leur sécheresse, des branches sont déjà mortes, il incarne dans son pot de plastique la désolation même, si tant est que le verbe incarner convienne à une plante verte."
        },
        {
          "ref": "Titus Arnu, « Nächste Ausfahrt: Baumschulgebiet Pinneberg », dans Süddeutsche Zeitung, 5 mars 2024 https://www.sueddeutsche.de/panorama/autobahn-braune-hinweisschilder-werbetafeln-tourismus-straubing-abbau-1.6420240 texte intégral",
          "text": "Wer kennt sie nicht, die braunen Schilder an der Autobahn, die auf regionale Sehenswürdigkeiten hinweisen.",
          "translation": "Qui ne connaît pas les panneaux bruns le long de l’autoroute, qui indiquent les curiosités régionales."
        }
      ],
      "glosses": [
        "De couleur brun."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925",
          "text": "Eine junge Bäuerin mit einem Grasbündel auf dem Kopfe zeigte sich plötzlich; ihr folgten in einiger Entfernung vier kleine Jungen in Lumpen, aber kecke, vorlaute, hübsche Schelme mit dreisten Augen, brauner Hautfarbe, wahre Teufel, die Engeln glichen.",
          "translation": "Une jeune paysanne, portant sur sa tête un gros paquet d’herbes, se montra tout à coup, suivie à distance par quatre marmots en haillons, mais hardis, tapageurs, aux yeux effrontés, jolis, bruns de teint, de vrais diables qui ressemblaient à des anges."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Couleur de peau) Mat, bronzé."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en allemand de la politique",
        "Termes péjoratifs en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Nazi."
      ],
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "topics": [
        "politics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\braʊ̯n\\"
    },
    {
      "audio": "De-braun2.ogg",
      "ipa": "bʁaʊ̯n",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/De-braun2.ogg/De-braun2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-braun2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-braun.ogg",
      "ipa": "bʁaʊ̯n",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/De-braun.ogg/De-braun.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-braun.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-braun.wav",
      "ipa": "bʁaʊ̯n",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q188_(deu)-Natschoba-braun.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-braun.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q188_(deu)-Natschoba-braun.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-braun.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-braun.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-SarahFatimaK-braun.wav",
      "ipa": "bʁaʊ̯n",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-braun.wav/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-braun.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-braun.wav/LL-Q188_(deu)-SarahFatimaK-braun.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-SarahFatimaK-braun.wav"
    }
  ],
  "word": "braun"
}

{
  "categories": [
    "volapük réformé"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "braunik"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’allemand Braun, du germanique *brūn (« brun, brillant »)."
  ],
  "lang": "Volapük réformé",
  "lang_code": "vo",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "vo-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Couleurs en volapük réformé"
      ],
      "glosses": [
        "Brun, marron."
      ],
      "topics": [
        "colorimetry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\braˈun\\"
    }
  ],
  "word": "braun"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.