"bouscueil" meaning in All languages combined

See bouscueil on Wiktionary

Noun [Français]

IPA: \bus.kœj\ Audio: LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bouscueil.wav Forms: bouscueils [plural]
  1. Mouvement ou amoncellement des glaces flottantes sous l’effet du vent, de la marée ou du courant.
    Sense id: fr-bouscueil-fr-noun-NhEvnFhe Categories (other): Exemples en français, Français du Québec
  2. Mouvement ou amoncellement des glaces flottantes sous l’effet du vent, de la marée ou du courant.
    Pointes formées par l’entrechoquement des glaces sous l’action des vents et de la marée.
    Sense id: fr-bouscueil-fr-noun-XUja4D40 Categories (other): Exemples en français, Français des Îles-de-la-Madeleine
  3. Mouvement ou amoncellement des glaces flottantes sous l’effet du vent, de la marée ou du courant.
    Glace flottante qui se déplace au gré du vent et des marées ou des gros amas de glaces.
    Sense id: fr-bouscueil-fr-noun-BHAji8WP Categories (other): Exemples en français, Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: débâcle, hummock

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Déverbal du verbe bousculer."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bouscueils",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Les Mémoires du Deuxième Congrès de la langue française au Canada : Mémoires, tome 1, Québec : éd. Le Soleil, 1938, p. 65, indiquent : « Le bouscueil est échoué au rivage: le bousculi flotte au large. Bousculi: gros amas de glaces bousculées les unes par dessus les autres, dans la mer. Manière de petit iceberg. »"
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Québec",
          "orig": "français du Québec",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              145,
              154
            ]
          ],
          "ref": "Félix Antoine Savard, Menaud: maître-draveur, Fides, 1944, p. 45",
          "text": "Quand éclata la masse, Alexis était debout sur la falaise, et, riant, montrait le bois qui se culbutait dans la rivière comme les glaces dans le bouscueil du printemps."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              273,
              282
            ]
          ],
          "ref": "Marie-Hélène Levadé (textes) & Hughes Marcouyau (photos), Les fontaines de Paris: l’eau pour le plaisir, Éditions Chapitre Douze, 2006, p. 217",
          "text": "C'est en 1980 que la Province du Québec offre à la Ville de Paris cette sculpture symbolisant la débâcle des glaces au printemps sur le fleuve Saint-Laurent. Le flot d'eau perce les dalles du trottoir, passant à travers quatre éléments de bronze qui évoquent avec génie le bouscueil du printemps."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mouvement ou amoncellement des glaces flottantes sous l’effet du vent, de la marée ou du courant."
      ],
      "id": "fr-bouscueil-fr-noun-NhEvnFhe",
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français des Îles-de-la-Madeleine",
          "orig": "français des Îles-de-la-Madeleine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              56
            ]
          ],
          "ref": "Roger Le Moine & Jules Tessier, Relecture de l’œuvre de Félix-Antoine Savard, Les Éditions Fides, 1999, p. 168",
          "text": "Elle se doit, la poésie, de nous proposer les bouscueils d'Acadie, les rompis de Gaspésie, les ramas de l'île-aux-Coudres pour dire les crêtes de pression qui bousculent, rompent et ramassent les glaces de la banquise et que les explorateurs français et les dictionnaires, imperturbablement, nomment hummocks, par mépris sans doute ou par ignorance peut-être du génie langagier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mouvement ou amoncellement des glaces flottantes sous l’effet du vent, de la marée ou du courant.",
        "Pointes formées par l’entrechoquement des glaces sous l’action des vents et de la marée."
      ],
      "id": "fr-bouscueil-fr-noun-XUja4D40",
      "raw_tags": [
        "Québec",
        "Îles-de-la-Madeleine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              330,
              339
            ]
          ],
          "ref": "Hector Carbonneau, Gabriel et Geneviève: récit de la mer, Éditions d'Acadie, 1974, p. 28",
          "text": "Ils glissent dans les fissures, s'enfoncent dans le salange, puis sortent tout ruisselants de cette saumure glacée. […]. Au milieu de la nuit, les chasseurs, tout blancs de givre, atteignent les bords d'une large saignée. La tempête, alors apaisée, fait place à un froid intense. Michel, blessé à la jambe, se laisse choir sur un bouscueil, incapable d'aller plus loin."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              197,
              206
            ],
            [
              197,
              207
            ],
            [
              224,
              233
            ]
          ],
          "ref": "Les écrits,nᵒ 119 à 121, Académie des lettres du Québec, 2007, p. 118",
          "text": "Quatre hommes, deux Qallunaat et deux Inuits, passèrent donc une partie de la nuit à tirer et traîner et pousser et râler et suer et souffrir en soulevant des machines basculer de l'autre côté des bouscueils. Comment dit-on bouscueil en inuktitut ? Je ne sais trop. Je trouverai bien le mot en le demandant à un ami inuit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mouvement ou amoncellement des glaces flottantes sous l’effet du vent, de la marée ou du courant.",
        "Glace flottante qui se déplace au gré du vent et des marées ou des gros amas de glaces."
      ],
      "id": "fr-bouscueil-fr-noun-BHAji8WP",
      "raw_tags": [
        "Québec",
        "Baie des Chaleurs"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bus.kœj\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bouscueil.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bouscueil.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bouscueil.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bouscueil.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bouscueil.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bouscueil.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "débâcle"
    },
    {
      "word": "hummock"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "bouscueil"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Déverbal du verbe bousculer."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bouscueils",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Les Mémoires du Deuxième Congrès de la langue française au Canada : Mémoires, tome 1, Québec : éd. Le Soleil, 1938, p. 65, indiquent : « Le bouscueil est échoué au rivage: le bousculi flotte au large. Bousculi: gros amas de glaces bousculées les unes par dessus les autres, dans la mer. Manière de petit iceberg. »"
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "français du Québec"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              145,
              154
            ]
          ],
          "ref": "Félix Antoine Savard, Menaud: maître-draveur, Fides, 1944, p. 45",
          "text": "Quand éclata la masse, Alexis était debout sur la falaise, et, riant, montrait le bois qui se culbutait dans la rivière comme les glaces dans le bouscueil du printemps."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              273,
              282
            ]
          ],
          "ref": "Marie-Hélène Levadé (textes) & Hughes Marcouyau (photos), Les fontaines de Paris: l’eau pour le plaisir, Éditions Chapitre Douze, 2006, p. 217",
          "text": "C'est en 1980 que la Province du Québec offre à la Ville de Paris cette sculpture symbolisant la débâcle des glaces au printemps sur le fleuve Saint-Laurent. Le flot d'eau perce les dalles du trottoir, passant à travers quatre éléments de bronze qui évoquent avec génie le bouscueil du printemps."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mouvement ou amoncellement des glaces flottantes sous l’effet du vent, de la marée ou du courant."
      ],
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "français des Îles-de-la-Madeleine"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              56
            ]
          ],
          "ref": "Roger Le Moine & Jules Tessier, Relecture de l’œuvre de Félix-Antoine Savard, Les Éditions Fides, 1999, p. 168",
          "text": "Elle se doit, la poésie, de nous proposer les bouscueils d'Acadie, les rompis de Gaspésie, les ramas de l'île-aux-Coudres pour dire les crêtes de pression qui bousculent, rompent et ramassent les glaces de la banquise et que les explorateurs français et les dictionnaires, imperturbablement, nomment hummocks, par mépris sans doute ou par ignorance peut-être du génie langagier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mouvement ou amoncellement des glaces flottantes sous l’effet du vent, de la marée ou du courant.",
        "Pointes formées par l’entrechoquement des glaces sous l’action des vents et de la marée."
      ],
      "raw_tags": [
        "Québec",
        "Îles-de-la-Madeleine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              330,
              339
            ]
          ],
          "ref": "Hector Carbonneau, Gabriel et Geneviève: récit de la mer, Éditions d'Acadie, 1974, p. 28",
          "text": "Ils glissent dans les fissures, s'enfoncent dans le salange, puis sortent tout ruisselants de cette saumure glacée. […]. Au milieu de la nuit, les chasseurs, tout blancs de givre, atteignent les bords d'une large saignée. La tempête, alors apaisée, fait place à un froid intense. Michel, blessé à la jambe, se laisse choir sur un bouscueil, incapable d'aller plus loin."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              197,
              206
            ],
            [
              197,
              207
            ],
            [
              224,
              233
            ]
          ],
          "ref": "Les écrits,nᵒ 119 à 121, Académie des lettres du Québec, 2007, p. 118",
          "text": "Quatre hommes, deux Qallunaat et deux Inuits, passèrent donc une partie de la nuit à tirer et traîner et pousser et râler et suer et souffrir en soulevant des machines basculer de l'autre côté des bouscueils. Comment dit-on bouscueil en inuktitut ? Je ne sais trop. Je trouverai bien le mot en le demandant à un ami inuit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mouvement ou amoncellement des glaces flottantes sous l’effet du vent, de la marée ou du courant.",
        "Glace flottante qui se déplace au gré du vent et des marées ou des gros amas de glaces."
      ],
      "raw_tags": [
        "Québec",
        "Baie des Chaleurs"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bus.kœj\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bouscueil.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bouscueil.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bouscueil.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bouscueil.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-bouscueil.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bouscueil.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "débâcle"
    },
    {
      "word": "hummock"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "bouscueil"
}

Download raw JSONL data for bouscueil meaning in All languages combined (4.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-12 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.