See bottom on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "top" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais bottom (« passif »)." ], "forms": [ { "form": "bottoms", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la sexualité", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "T’es top ou bottom ?" } ], "glosses": [ "Passif." ], "id": "fr-bottom-fr-adj-PMNNW90v", "raw_tags": [ "Argot gay" ], "topics": [ "sexuality" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɔ.tɔm\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bottom.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-bottom.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-bottom.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-bottom.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-bottom.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bottom.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "bottom" } { "antonyms": [ { "word": "top" }, { "word": "top" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Om prononcés /ɔm/ en français", "orig": "om prononcés /ɔm/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bot" }, { "word": "bottom feeder" }, { "word": "bottom line" }, { "word": "bottom out" }, { "word": "bottom-up" }, { "word": "bottomer" }, { "word": "bottommost" }, { "word": "bottoms up" }, { "word": "rock bottom" }, { "word": "top bottom" }, { "word": "wind up one’s bottoms" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais botm d’une racine germanique liée à la terre, au sol et, via l’indo-européen commun *bʰudʰmḗn à relier au latin fundus (« fond »), au grec ancien πυθμήν, puthmến (« fondation »).", "Le sens de « postérieur, cul, fond (de culotte) » date de la fin du XVIIIᵉ siècle. Celui, adjectival, de « dernier », date de la fin du XIXᵉ siècle." ], "forms": [ { "form": "bottoms", "ipas": [ "\\ˈbɑ.təmz\\", "\\ˈbɒt.əmz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Footers appear at the bottom of the pages.", "translation": "Le pied de page apparait en bas de la page." }, { "text": "The bottom line.", "translation": "Le résultat final, le solde de tous comptes." }, { "text": "Those files should go on the bottom shelf.", "translation": "Ces dossiers doivent aller dans les étagères du bas." } ], "glosses": [ "Fond, partie la plus basse d’un objet (y compris dans une perception abstraite de cette bassesse)" ], "id": "fr-bottom-en-noun-udirw7~0" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métonymies en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Partie du bateau qui est immergée. Bateau." ], "id": "fr-bottom-en-noun-wKt-W~eE", "tags": [ "metonymically" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vulgaires en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Bottoms up!", "translation": "Cul sec !" }, { "text": "A sore bottom is better than broken bones.", "translation": "Un derrière douloureux est mieux que des os brisés." } ], "glosses": [ "Arrière-train, derrière, cul, anus." ], "id": "fr-bottom-en-noun-EkjXof-r", "tags": [ "vulgar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I’m a bottom with someone taller than me and a top in the other cases.", "translation": "Je suis un passif avec quelqu’un de plus grand que moi et un actif dans les autres cas." } ], "glosses": [ "Homosexuel passif." ], "id": "fr-bottom-en-noun-vP8jW~ec", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Soumis dans une relation sadomasochiste." ], "id": "fr-bottom-en-noun-RBY~GD32", "tags": [ "analogy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la physique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Quark bottom." ], "id": "fr-bottom-en-noun-SX6ME-s0", "tags": [ "physical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du baseball", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Deuxième demi-manche." ], "id": "fr-bottom-en-noun-CVxIb2Ky", "topics": [ "baseball" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la propulsion spatiale", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Culot d’ergol." ], "id": "fr-bottom-en-noun-Q7schiUJ", "raw_tags": [ "Propulsion spatiale" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɑ.təm\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbɒt.əm\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈbɑ.təm\\" }, { "audio": "En-us-bottom.ogg", "ipa": "ˈbɑ.ɾəm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/En-us-bottom.ogg/En-us-bottom.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bottom.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbɒt.əm\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bottom.wav", "ipa": "ˈbɒt.əm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bottom.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bottom.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bottom.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-bottom.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-bottom.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-bottom.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-bottom.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bottom.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bottom.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bottom.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bottom.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bottom.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bottom.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bottom.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bottom.wav" } ], "word": "bottom" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Om prononcés /ɔm/ en français", "orig": "om prononcés /ɔm/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais botm d’une racine germanique liée à la terre, au sol et, via l’indo-européen commun *bʰudʰmḗn à relier au latin fundus (« fond »), au grec ancien πυθμήν, puthmến (« fondation »).", "Le sens de « postérieur, cul, fond (de culotte) » date de la fin du XVIIIᵉ siècle. Celui, adjectival, de « dernier », date de la fin du XIXᵉ siècle." ], "forms": [ { "form": "to bottom", "ipas": [ "\\ˈbɑ.təm\\", "\\ˈbɒt.əm\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "bottoms", "ipas": [ "\\ˈbɑ.təmz\\", "\\ˈbɒt.əmz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "bottomed", "ipas": [ "\\ˈbɑ.təmd\\", "\\ˈbɒt.əmd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "bottomed", "ipas": [ "\\ˈbɑ.təmd\\", "\\ˈbɒt.əmd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bottoming", "ipas": [ "\\ˈbɑ.tə.mɪŋ\\", "\\ˈbɒt.ə.mɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "The Dow Jones Industrial Average bottomed on September 24, 2001 le Dow Jones a atteint son plus bas point le 24 septembre 2001." } ], "glosses": [ "Atteindre le fond." ], "id": "fr-bottom-en-verb-fwKXkvpY" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Moreover, the Supreme Court has held that the President must obey outstanding executive orders, even when bottomed on the Constitution, until they are revoked." } ], "glosses": [ "Fonder, soutenir." ], "id": "fr-bottom-en-verb-6qSkvTvI" }, { "glosses": [ "Être soumis, dans une relation sadomasochiste." ], "id": "fr-bottom-en-verb-Mu~Gr77F" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɑ.təm\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbɒt.əm\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈbɑ.təm\\" }, { "audio": "En-us-bottom.ogg", "ipa": "ˈbɑ.ɾəm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/En-us-bottom.ogg/En-us-bottom.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bottom.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbɒt.əm\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bottom.wav", "ipa": "ˈbɒt.əm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bottom.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bottom.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bottom.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-bottom.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-bottom.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-bottom.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-bottom.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bottom.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bottom.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bottom.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bottom.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bottom.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bottom.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bottom.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bottom.wav" } ], "word": "bottom" }
{ "antonyms": [ { "word": "top" }, { "word": "top" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Noms communs en anglais", "anglais", "om prononcés /ɔm/ en français", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "bot" }, { "word": "bottom feeder" }, { "word": "bottom line" }, { "word": "bottom out" }, { "word": "bottom-up" }, { "word": "bottomer" }, { "word": "bottommost" }, { "word": "bottoms up" }, { "word": "rock bottom" }, { "word": "top bottom" }, { "word": "wind up one’s bottoms" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais botm d’une racine germanique liée à la terre, au sol et, via l’indo-européen commun *bʰudʰmḗn à relier au latin fundus (« fond »), au grec ancien πυθμήν, puthmến (« fondation »).", "Le sens de « postérieur, cul, fond (de culotte) » date de la fin du XVIIIᵉ siècle. Celui, adjectival, de « dernier », date de la fin du XIXᵉ siècle." ], "forms": [ { "form": "bottoms", "ipas": [ "\\ˈbɑ.təmz\\", "\\ˈbɒt.əmz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "Footers appear at the bottom of the pages.", "translation": "Le pied de page apparait en bas de la page." }, { "text": "The bottom line.", "translation": "Le résultat final, le solde de tous comptes." }, { "text": "Those files should go on the bottom shelf.", "translation": "Ces dossiers doivent aller dans les étagères du bas." } ], "glosses": [ "Fond, partie la plus basse d’un objet (y compris dans une perception abstraite de cette bassesse)" ] }, { "categories": [ "Métonymies en anglais" ], "glosses": [ "Partie du bateau qui est immergée. Bateau." ], "tags": [ "metonymically" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Termes vulgaires en anglais" ], "examples": [ { "text": "Bottoms up!", "translation": "Cul sec !" }, { "text": "A sore bottom is better than broken bones.", "translation": "Un derrière douloureux est mieux que des os brisés." } ], "glosses": [ "Arrière-train, derrière, cul, anus." ], "tags": [ "vulgar" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "I’m a bottom with someone taller than me and a top in the other cases.", "translation": "Je suis un passif avec quelqu’un de plus grand que moi et un actif dans les autres cas." } ], "glosses": [ "Homosexuel passif." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Analogies en anglais" ], "glosses": [ "Soumis dans une relation sadomasochiste." ], "tags": [ "analogy" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de la physique" ], "glosses": [ "Quark bottom." ], "tags": [ "physical" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais du baseball" ], "glosses": [ "Deuxième demi-manche." ], "topics": [ "baseball" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de la propulsion spatiale" ], "glosses": [ "Culot d’ergol." ], "raw_tags": [ "Propulsion spatiale" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɑ.təm\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbɒt.əm\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈbɑ.təm\\" }, { "audio": "En-us-bottom.ogg", "ipa": "ˈbɑ.ɾəm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/En-us-bottom.ogg/En-us-bottom.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bottom.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbɒt.əm\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bottom.wav", "ipa": "ˈbɒt.əm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bottom.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bottom.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bottom.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-bottom.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-bottom.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-bottom.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-bottom.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bottom.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bottom.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bottom.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bottom.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bottom.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bottom.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bottom.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bottom.wav" } ], "word": "bottom" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Verbes en anglais", "anglais", "om prononcés /ɔm/ en français", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais botm d’une racine germanique liée à la terre, au sol et, via l’indo-européen commun *bʰudʰmḗn à relier au latin fundus (« fond »), au grec ancien πυθμήν, puthmến (« fondation »).", "Le sens de « postérieur, cul, fond (de culotte) » date de la fin du XVIIIᵉ siècle. Celui, adjectival, de « dernier », date de la fin du XIXᵉ siècle." ], "forms": [ { "form": "to bottom", "ipas": [ "\\ˈbɑ.təm\\", "\\ˈbɒt.əm\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "bottoms", "ipas": [ "\\ˈbɑ.təmz\\", "\\ˈbɒt.əmz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "bottomed", "ipas": [ "\\ˈbɑ.təmd\\", "\\ˈbɒt.əmd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "bottomed", "ipas": [ "\\ˈbɑ.təmd\\", "\\ˈbɒt.əmd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bottoming", "ipas": [ "\\ˈbɑ.tə.mɪŋ\\", "\\ˈbɒt.ə.mɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "The Dow Jones Industrial Average bottomed on September 24, 2001 le Dow Jones a atteint son plus bas point le 24 septembre 2001." } ], "glosses": [ "Atteindre le fond." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "Moreover, the Supreme Court has held that the President must obey outstanding executive orders, even when bottomed on the Constitution, until they are revoked." } ], "glosses": [ "Fonder, soutenir." ] }, { "glosses": [ "Être soumis, dans une relation sadomasochiste." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɑ.təm\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbɒt.əm\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\ˈbɑ.təm\\" }, { "audio": "En-us-bottom.ogg", "ipa": "ˈbɑ.ɾəm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/En-us-bottom.ogg/En-us-bottom.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bottom.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈbɒt.əm\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bottom.wav", "ipa": "ˈbɒt.əm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bottom.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bottom.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bottom.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-bottom.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-bottom.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-bottom.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-bottom.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bottom.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bottom.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bottom.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bottom.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bottom.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bottom.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bottom.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bottom.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bottom.wav" } ], "word": "bottom" } { "antonyms": [ { "word": "top" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais bottom (« passif »)." ], "forms": [ { "form": "bottoms", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la sexualité" ], "examples": [ { "text": "T’es top ou bottom ?" } ], "glosses": [ "Passif." ], "raw_tags": [ "Argot gay" ], "topics": [ "sexuality" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɔ.tɔm\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bottom.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-bottom.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-bottom.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-bottom.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-bottom.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bottom.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "bottom" }
Download raw JSONL data for bottom meaning in All languages combined (10.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.