"boogie" meaning in All languages combined

See boogie on Wiktionary

Noun [Anglais]

Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-boogie.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-boogie.wav Forms: boogies [plural], boogy
  1. Morve, crotte de nez.
    Sense id: fr-boogie-en-noun-gyiDVDLi Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais
  2. Boogie.
    Sense id: fr-boogie-en-noun-FNmJ8zN7 Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire, Genres musicaux en anglais Topics: music
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: booger Derived forms: boogie-woogie

Verb [Anglais]

Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-boogie.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-boogie.wav Forms: to boogie [infinitive], boogies [present, third-person, singular], boogieed [preterite], boogieed [participle, past], boogieing [participle, present]
  1. Danser le boogie.
    Sense id: fr-boogie-en-verb-6Kt8CwXY Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
  2. Bouger, marcher, sortir, partir.
    Sense id: fr-boogie-en-verb-tUwakMv8 Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \bu.ɡi\ Forms: boogies [plural]
  1. Style musical et de danse caractérisé par un accompagnement basé sur les accords du blues (12 mesures) et joué en ostinato (croche pointée-double croche) inlassablement répété (eight-to-the-bar), la ligne harmonique principale étant celle du blues. Tags: Anglicism
    Sense id: fr-boogie-fr-noun-K-rdC2uo Categories (other): Anglicismes en français, Danses en français, Exemples en français, Genres musicaux en français Topics: dance, music
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: boogie-woogie Translations: boogie (Anglais), boogie [masculine] (Italien), post-disco [masculine] (Italien), electro-funk [masculine] (Italien)

Noun [Italien]

Audio: LL-Q652 (ita)-XANA000-boogie.wav
  1. Boogie.
    Sense id: fr-boogie-it-noun-FNmJ8zN7 Categories (other): Genres musicaux en italien, Wiktionnaire:Exemples manquants en italien Topics: music
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "géobio"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "G prononcés /ɡ/ avant e, i ou y en français",
      "orig": "g prononcés /ɡ/ avant e, i ou y en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Oo prononcés /u/ en français",
      "orig": "oo prononcés /u/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XXᵉ siècle) De l’anglais boogie."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "boogies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Danses en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Genres musicaux en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              130,
              136
            ]
          ],
          "ref": "Boris Vian, L’écume des jours, éditions 10-18, 1963, page 70",
          "text": "Colin et Chloé, l'un près de l'autre, se laissaient insoler sans rien dire et leurs coeurs battaient, tous deux, sur un rythme de boogie."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              67,
              73
            ]
          ],
          "ref": "Les cinq meilleurs disques anglos de 2010, Le Devoir.com, 23 décembre 2010",
          "text": "Leon est redevenu Leon, aussi génialement inspiré et imbibé de bon boogie qu'au temps de Mad Dogs & The Englishmen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Style musical et de danse caractérisé par un accompagnement basé sur les accords du blues (12 mesures) et joué en ostinato (croche pointée-double croche) inlassablement répété (eight-to-the-bar), la ligne harmonique principale étant celle du blues."
      ],
      "id": "fr-boogie-fr-noun-K-rdC2uo",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ],
      "topics": [
        "dance",
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bu.ɡi\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "boogie-woogie"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "boogie"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "boogie"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "post-disco"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "electro-funk"
    }
  ],
  "word": "boogie"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "boogie-woogie"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "boogies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "boogy"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Morve, crotte de nez."
      ],
      "id": "fr-boogie-en-noun-gyiDVDLi"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Genres musicaux en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              152,
              158
            ]
          ],
          "ref": "Murry Taylor, cité par Eric Weiner, “High-Tech Drone to Join Battle Against Calif. Flames”, National Public Radio, 23 octobre 2007",
          "text": "the fire engines are bigger, the crews are better trained and the aircraft are more modern. But we're dealing with Mother Nature, and she dances a mean boogie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Boogie."
      ],
      "id": "fr-boogie-en-noun-FNmJ8zN7",
      "topics": [
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-boogie.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-boogie.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-boogie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-boogie.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-boogie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-boogie.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-boogie.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-boogie.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-boogie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-boogie.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-boogie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-boogie.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Crotte de nez"
      ],
      "word": "booger"
    }
  ],
  "word": "boogie"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to boogie",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "boogies",
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "boogieed",
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "boogieed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "boogieing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "paronyms": [
    {
      "word": "bogie"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              133,
              142
            ]
          ],
          "ref": "Tim Murphy, New York Times, « A Little Older and a Bit Creakier, Skaters Boogie on in Central Park », 28 mai 2007",
          "text": "Mr. Nichols said that with permits, equipment storage fees and other expenses, it costs the association about $7,000 for a season of boogieing."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Danser le boogie."
      ],
      "id": "fr-boogie-en-verb-6Kt8CwXY"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              12
            ]
          ],
          "text": "Let's boogie on out of here."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              81,
              88
            ]
          ],
          "ref": "Thom Nicholson, 15 Months with SOG: A Warrior's Tour, 1999",
          "text": "Again, the entire line stopped, and again, by the time I got there the enemy had boogied, having accomplished their mission: to delay and harass us."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bouger, marcher, sortir, partir."
      ],
      "id": "fr-boogie-en-verb-tUwakMv8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-boogie.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-boogie.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-boogie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-boogie.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-boogie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-boogie.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-boogie.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-boogie.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-boogie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-boogie.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-boogie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-boogie.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "boogie"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Italien",
      "orig": "italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Genres musicaux en italien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Boogie."
      ],
      "id": "fr-boogie-it-noun-FNmJ8zN7",
      "topics": [
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q652 (ita)-XANA000-boogie.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q652_(ita)-XANA000-boogie.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-boogie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q652_(ita)-XANA000-boogie.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-boogie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Monopoli (Italie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-XANA000-boogie.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "boogie"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "boogie-woogie"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "boogies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "boogy"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Morve, crotte de nez."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire",
        "Genres musicaux en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              152,
              158
            ]
          ],
          "ref": "Murry Taylor, cité par Eric Weiner, “High-Tech Drone to Join Battle Against Calif. Flames”, National Public Radio, 23 octobre 2007",
          "text": "the fire engines are bigger, the crews are better trained and the aircraft are more modern. But we're dealing with Mother Nature, and she dances a mean boogie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Boogie."
      ],
      "topics": [
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-boogie.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-boogie.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-boogie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-boogie.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-boogie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-boogie.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-boogie.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-boogie.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-boogie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-boogie.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-boogie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-boogie.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Crotte de nez"
      ],
      "word": "booger"
    }
  ],
  "word": "boogie"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Verbes en anglais",
    "Verbes intransitifs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to boogie",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "boogies",
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "boogieed",
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "boogieed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "boogieing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "paronyms": [
    {
      "word": "bogie"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              133,
              142
            ]
          ],
          "ref": "Tim Murphy, New York Times, « A Little Older and a Bit Creakier, Skaters Boogie on in Central Park », 28 mai 2007",
          "text": "Mr. Nichols said that with permits, equipment storage fees and other expenses, it costs the association about $7,000 for a season of boogieing."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Danser le boogie."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              12
            ]
          ],
          "text": "Let's boogie on out of here."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              81,
              88
            ]
          ],
          "ref": "Thom Nicholson, 15 Months with SOG: A Warrior's Tour, 1999",
          "text": "Again, the entire line stopped, and again, by the time I got there the enemy had boogied, having accomplished their mission: to delay and harass us."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bouger, marcher, sortir, partir."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-boogie.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-boogie.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-boogie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-boogie.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-boogie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-boogie.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-boogie.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-boogie.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-boogie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-boogie.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-boogie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-boogie.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "boogie"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "géobio"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en italien",
    "français",
    "g prononcés /ɡ/ avant e, i ou y en français",
    "oo prononcés /u/ en français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XXᵉ siècle) De l’anglais boogie."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "boogies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Danses en français",
        "Exemples en français",
        "Genres musicaux en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              130,
              136
            ]
          ],
          "ref": "Boris Vian, L’écume des jours, éditions 10-18, 1963, page 70",
          "text": "Colin et Chloé, l'un près de l'autre, se laissaient insoler sans rien dire et leurs coeurs battaient, tous deux, sur un rythme de boogie."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              67,
              73
            ]
          ],
          "ref": "Les cinq meilleurs disques anglos de 2010, Le Devoir.com, 23 décembre 2010",
          "text": "Leon est redevenu Leon, aussi génialement inspiré et imbibé de bon boogie qu'au temps de Mad Dogs & The Englishmen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Style musical et de danse caractérisé par un accompagnement basé sur les accords du blues (12 mesures) et joué en ostinato (croche pointée-double croche) inlassablement répété (eight-to-the-bar), la ligne harmonique principale étant celle du blues."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ],
      "topics": [
        "dance",
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bu.ɡi\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "boogie-woogie"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "boogie"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "boogie"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "post-disco"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "electro-funk"
    }
  ],
  "word": "boogie"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en italien",
    "Noms communs en italien",
    "italien"
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Genres musicaux en italien",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien"
      ],
      "glosses": [
        "Boogie."
      ],
      "topics": [
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q652 (ita)-XANA000-boogie.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q652_(ita)-XANA000-boogie.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-boogie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q652_(ita)-XANA000-boogie.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-boogie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Monopoli (Italie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-XANA000-boogie.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "boogie"
}

Download raw JSONL data for boogie meaning in All languages combined (7.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.