See bob on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 de l’aweer." ], "id": "fr-bob-conv-symbol-t1jZ-LyT", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "bob" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couvre-chefs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "L’origine du terme provient d’un sobriquet des soldats américains qui furent les premiers à utiliser ce couvre-chef. En effet, lors de la Seconde Guerre mondiale, les Français les avaient surnommés les Roberts. Or le diminutif de Robert est Bob." ], "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Philippe David, Mystérieuse disparition en baie d’Audierne : Une enquête de Loïc Le Floc’h et Gwénaël Guivarch, Éditions Astoure - Ouest & compagnie, 2020", "text": "Appuyé contre le véhicule de la gendarmerie, un homme imposant, coiffé d'un bob et vêtu d’un pantalon et d’une chemise en toile, peine à se tenir debout et parle tout seul à voix haute." }, { "ref": "Jean-Pierre Alaux, Une dernière nuit avec Jimmy, Calmann-Lévy, 2010, p. 56", "text": "Sandy était là, les bras tendus, l’œil moqueur sous son inséparable bob de toile, la narine frémissante, autant de signes qui trahissaient le bonheur de nos retrouvailles." } ], "glosses": [ "Sorte de chapeau mou, souvent publicitaire." ], "id": "fr-bob-fr-noun-47LPOTIo" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɔb\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bob.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "bucket hat" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "word": "ekededji" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "tags": [ "common" ], "word": "fiskehatt" } ], "word": "bob" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couvre-chefs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de bobsleigh." ], "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ellipses en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Rapport officiel des XVᵉˢ Jeux Olympiques d'hiver, Comité d'organisation des XVᵉˢ Jeux Olympiques d'hiver - Calgary, 1988, p. 34", "text": "Au Parc Olympique Canada, on termine l'épreuve de bob à deux hommes interrompue la veille en raison des vents qui soufflaient trop de poussière sur la piste." }, { "ref": "Pierre Lagrue, Le Siècle olympique : Les Jeux et l'Histoire (Athènes, 1896-Londres, 2012), Éditions Encyclopaedia Universalis, 2015", "text": "Les Suisses, brillants, s'imposent avec une nette avance sur les Britanniques et les Belges, alors que le capitaine André Berq, pilote du bob français, se montre satisfait de sa quatrième place." }, { "ref": "Jean-Paul Callède, Sports et environnement, Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine, 2019, page 134", "text": "La dernière fois que nous avons eu ces incidents avec une mise en place naturelle, c'est au moment des Jeux Olympiques de Grenoble où la piste de bob se trouvait à l’Alpe-d’Huez." } ], "glosses": [ "Bobsleigh." ], "id": "fr-bob-fr-noun-7OGSS~ZQ", "raw_tags": [ "Par ellipse" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɔb\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bob.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bob" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couvre-chefs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de bobineau." ], "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "related": [ { "word": "bande magnétique" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’audiovisuel", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Diminutif de bobineau." ], "id": "fr-bob-fr-noun-l4NpYMGH", "raw_tags": [ "Audiovisuel" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métonymies en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "LaurentGauriat et Joël Cuoq, Journaliste radio : Une voix, un micro, une écriture, Fontaine, Presses universitaires de Grenoble, 2016", "text": "Entre eux, les journalistes radio (essentiellement ceux de plus de 40 ans) parlent souvent d’un « bob* » pour évoquer un « son ». Ce mot porte la mémoire de l’époque où la bande graphite qui sortait du Nagra*, l’enregistreur qui battait les flancs du reporter, était enroulée sur une flasque en métal ou en plastique pour former le fameux « bobineau* »." } ], "glosses": [ "Son enregistré, initialement sur un bobineau puis par la suite sur support numérique, et destiné à être diffusé à la radio." ], "id": "fr-bob-fr-noun-7WJG0eAE", "tags": [ "metonymically" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɔb\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bob.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bob" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couvre-chefs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de bobinette, jeu de dés." ], "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français des jeux", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Louis Rapière, Le Tigre entre en piste, Interor, Paris, 1965", "text": "Dès qu'on se mêle de peloter une brême ou un bob, on est sûr d’en prendre plein la liquette." }, { "ref": "Albert Simonin, Hotu soit qui mal y pense, Gallimard, Paris, 1971, page 15", "text": "Les bobs étaient jetés et la belligérance déclarée." } ], "glosses": [ "Dé à jouer." ], "id": "fr-bob-fr-noun-ICwFj88B", "tags": [ "slang" ], "topics": [ "games" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɔb\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bob.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bob" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Verbe 1) D'origine inconnue ; probablement dérivé du radical onomatopéique bob- exprimant le mouvement des lèvres (→ voir beuh et blabla), donc ce qui est enflé, cylindrique ; à comparer avec le français bobine." ], "forms": [ { "form": "bobs", "ipas": [ "\\bɒbz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Hochement." ], "id": "fr-bob-en-noun-Hyn15e1e" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Révérence, hochement de tête." ], "id": "fr-bob-en-noun-~rHwmX2E", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɒb\\" }, { "ipa": "[bɒb]" }, { "ipa": "[bɑb]" }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bob.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav" } ], "word": "bob" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Verbe 1) Du vieil anglais bobbe (« grappe ») source." ], "forms": [ { "form": "bobs", "ipas": [ "\\bɒbz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Petit objet pendant comme le plomb, d’un fil à plomb, le bouchon flotteur d’une ligne de pêche." ], "id": "fr-bob-en-noun-ptVqxFvl" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Boucle de cheveux." ], "id": "fr-bob-en-noun-iTY81MHY" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Queue coupée d’un chien ou d’un cheval." ], "id": "fr-bob-en-noun-Ff7~ufNT" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Coupe au carré, coiffure à la garçonne." ], "id": "fr-bob-en-noun-BjSmIWH2" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɒb\\" }, { "ipa": "[bɒb]" }, { "ipa": "[bɑb]" }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bob.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav" } ], "word": "bob" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "two-bob bit" } ], "etymology_texts": [ "Origine inconnue ; comparer avec 1 et le côté cylindrique de la pièce." ], "forms": [ { "form": "bobs", "ipas": [ "\\bɒbz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais du Royaume-Uni", "orig": "anglais du Royaume-Uni", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Shilling." ], "id": "fr-bob-en-noun-IqBYEjqy", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɒb\\" }, { "ipa": "[bɒb]" }, { "ipa": "[bɑb]" }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bob.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav" } ], "word": "bob" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Origine inconnue ; comparer avec 1 et le côté cylindrique de la pièce." ], "forms": [ { "form": "bobs", "ipas": [ "\\bɒbz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "glosses": [ "Sac d’évacuation, sac de survie." ], "id": "fr-bob-en-noun-f8my~UMb" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɒb\\" }, { "ipa": "[bɒb]" }, { "ipa": "[bɑb]" }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bob.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav" } ], "word": "bob" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bob up" }, { "word": "bobber" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The cork bobbed gently in the calm water.", "translation": "Le bouchon flottait doucement de bas en haut et de haut en bas dans l’eau calme." }, { "text": "To bob one’s head.", "translation": "Hocher la tête." } ], "glosses": [ "Se mouvoir de bas en haut et de haut en bas." ], "id": "fr-bob-en-verb-N1hfXEgT" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɒb\\" }, { "ipa": "[bɒb]" }, { "ipa": "[bɑb]" }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bob.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav" } ], "word": "bob" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Couper, raccourcir." ], "id": "fr-bob-en-verb-AHTNnYl~" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I got my hair bobbed. How do you like it?", "translation": "Je me suis fait couper les cheveux au carré. Comment les trouves-tu ?" } ], "glosses": [ "Couper les cheveux au carré." ], "id": "fr-bob-en-verb-SacqH0XB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɒb\\" }, { "ipa": "[bɒb]" }, { "ipa": "[bɑb]" }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bob.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav" } ], "word": "bob" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en idi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Idi", "orig": "idi", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Idi", "lang_code": "idi", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Arbres en idi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en idi", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Espèce d’arbre." ], "id": "fr-bob-idi-noun-p5FoUgwv", "topics": [ "botany" ] } ], "word": "bob" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 93 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 93 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Acronyme de bewust onbeschonken bestuurder « conducteur conscient de rester sobre »." ], "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sam, capitaine de soirée." ], "id": "fr-bob-nl-noun-v3vLV9Hl" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/Nl-bob.ogg/Nl-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-bob.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bob" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en slovène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Légumes en slovène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en slovène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en slovène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Slovène", "orig": "slovène", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Mot présent dans les langues slaves sous diverses variantes : bób en polonais, боб bob en russe, etc.", "La racine protoslave *bob est à rapprocher du latin faba et plus avant de la racine indoeuropéenne *bhabha qui est de toute évidence le redoublement expressif d'une racine qui évoque un fruit sec, racine elle-même à rapprocher de l’allemand Bohne, de l’anglais bean ; voyez également baie, du latin baca (« fruit du laurier »)." ], "forms": [ { "form": "boba", "tags": [ "dual", "nominative" ] }, { "form": "bobi", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "boba", "tags": [ "dual", "accusative" ] }, { "form": "bobe", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "boba", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "bobov", "tags": [ "dual", "genitive" ] }, { "form": "bobov", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "bobu", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "boboma", "tags": [ "dual", "dative" ] }, { "form": "bobom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "bobom", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "boboma", "tags": [ "dual", "instrumental" ] }, { "form": "bobi", "tags": [ "plural", "instrumental" ] }, { "form": "bobu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "bobih", "tags": [ "dual", "locative" ] }, { "form": "bobih", "tags": [ "plural", "locative" ] } ], "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en slovène de la botanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en slovène", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fève." ], "id": "fr-bob-sl-noun-gWS19BPA", "topics": [ "botany" ] } ], "word": "bob" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Légumes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palindromes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "marmot, petite boule", "word": "bobek" }, { "sense": "fruit du laurier-sauce (", "word": "bobek" }, { "sense": "de laurier-sauce", "word": "bobkový" }, { "sense": "de fève", "word": "bobový" }, { "sense": "baie", "word": "bobule" } ], "etymology_texts": [ "Mot présent dans les langues slaves sous diverses variantes : bób en polonais, боб bob en russe, etc.", "La racine protoslave *bob est à rapprocher du latin faba et plus avant de la racine indoeuropéenne *bhabha qui est de toute évidence le redoublement expressif d'une racine qui évoque un fruit sec, racine elle-même à rapprocher de l’allemand Bohne, de l’anglais bean ; voyez également baie, du latin baca (« fruit du laurier »)." ], "forms": [ { "form": "boby", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "bobu", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "bobů", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "bobu", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "bobům", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "boby", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "bobe", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "boby", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "bobu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "bobech", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "bobem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "boby", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en tchèque de la botanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fève." ], "id": "fr-bob-cs-noun-gWS19BPA", "topics": [ "botany" ] } ], "word": "bob" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "Palindromes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Verbe 1) D'origine inconnue ; probablement dérivé du radical onomatopéique bob- exprimant le mouvement des lèvres (→ voir beuh et blabla), donc ce qui est enflé, cylindrique ; à comparer avec le français bobine." ], "forms": [ { "form": "bobs", "ipas": [ "\\bɒbz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Hochement." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Révérence, hochement de tête." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɒb\\" }, { "ipa": "[bɒb]" }, { "ipa": "[bɑb]" }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bob.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav" } ], "word": "bob" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en français issus d’un mot en vieil anglais", "Noms communs en anglais", "Palindromes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Verbe 1) Du vieil anglais bobbe (« grappe ») source." ], "forms": [ { "form": "bobs", "ipas": [ "\\bɒbz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Petit objet pendant comme le plomb, d’un fil à plomb, le bouchon flotteur d’une ligne de pêche." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Boucle de cheveux." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Queue coupée d’un chien ou d’un cheval." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Coupe au carré, coiffure à la garçonne." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɒb\\" }, { "ipa": "[bɒb]" }, { "ipa": "[bɑb]" }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bob.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav" } ], "word": "bob" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "Palindromes en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "two-bob bit" } ], "etymology_texts": [ "Origine inconnue ; comparer avec 1 et le côté cylindrique de la pièce." ], "forms": [ { "form": "bobs", "ipas": [ "\\bɒbz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ "Termes vieillis en anglais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "anglais du Royaume-Uni" ], "glosses": [ "Shilling." ], "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɒb\\" }, { "ipa": "[bɒb]" }, { "ipa": "[bɑb]" }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bob.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav" } ], "word": "bob" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "Palindromes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Origine inconnue ; comparer avec 1 et le côté cylindrique de la pièce." ], "forms": [ { "form": "bobs", "ipas": [ "\\bɒbz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "glosses": [ "Sac d’évacuation, sac de survie." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɒb\\" }, { "ipa": "[bɒb]" }, { "ipa": "[bɑb]" }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bob.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav" } ], "word": "bob" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Palindromes en anglais", "Verbes en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "bob up" }, { "word": "bobber" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "The cork bobbed gently in the calm water.", "translation": "Le bouchon flottait doucement de bas en haut et de haut en bas dans l’eau calme." }, { "text": "To bob one’s head.", "translation": "Hocher la tête." } ], "glosses": [ "Se mouvoir de bas en haut et de haut en bas." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɒb\\" }, { "ipa": "[bɒb]" }, { "ipa": "[bɑb]" }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bob.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav" } ], "word": "bob" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Palindromes en anglais", "Verbes en anglais", "anglais" ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Couper, raccourcir." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "I got my hair bobbed. How do you like it?", "translation": "Je me suis fait couper les cheveux au carré. Comment les trouves-tu ?" } ], "glosses": [ "Couper les cheveux au carré." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɒb\\" }, { "ipa": "[bɒb]" }, { "ipa": "[bɑb]" }, { "audio": "En-us-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-us-bob.ogg/En-us-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bob.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-bob.wav" } ], "word": "bob" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 de l’aweer." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "bob" } { "categories": [ "Couvre-chefs en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Palindromes en français", "Traductions en anglais", "Traductions en kotava", "Traductions en suédois", "français" ], "etymology_texts": [ "L’origine du terme provient d’un sobriquet des soldats américains qui furent les premiers à utiliser ce couvre-chef. En effet, lors de la Seconde Guerre mondiale, les Français les avaient surnommés les Roberts. Or le diminutif de Robert est Bob." ], "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Philippe David, Mystérieuse disparition en baie d’Audierne : Une enquête de Loïc Le Floc’h et Gwénaël Guivarch, Éditions Astoure - Ouest & compagnie, 2020", "text": "Appuyé contre le véhicule de la gendarmerie, un homme imposant, coiffé d'un bob et vêtu d’un pantalon et d’une chemise en toile, peine à se tenir debout et parle tout seul à voix haute." }, { "ref": "Jean-Pierre Alaux, Une dernière nuit avec Jimmy, Calmann-Lévy, 2010, p. 56", "text": "Sandy était là, les bras tendus, l’œil moqueur sous son inséparable bob de toile, la narine frémissante, autant de signes qui trahissaient le bonheur de nos retrouvailles." } ], "glosses": [ "Sorte de chapeau mou, souvent publicitaire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɔb\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bob.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "bucket hat" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "word": "ekededji" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "tags": [ "common" ], "word": "fiskehatt" } ], "word": "bob" } { "categories": [ "Apocopes en français", "Couvre-chefs en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Palindromes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de bobsleigh." ], "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Ellipses en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Rapport officiel des XVᵉˢ Jeux Olympiques d'hiver, Comité d'organisation des XVᵉˢ Jeux Olympiques d'hiver - Calgary, 1988, p. 34", "text": "Au Parc Olympique Canada, on termine l'épreuve de bob à deux hommes interrompue la veille en raison des vents qui soufflaient trop de poussière sur la piste." }, { "ref": "Pierre Lagrue, Le Siècle olympique : Les Jeux et l'Histoire (Athènes, 1896-Londres, 2012), Éditions Encyclopaedia Universalis, 2015", "text": "Les Suisses, brillants, s'imposent avec une nette avance sur les Britanniques et les Belges, alors que le capitaine André Berq, pilote du bob français, se montre satisfait de sa quatrième place." }, { "ref": "Jean-Paul Callède, Sports et environnement, Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine, 2019, page 134", "text": "La dernière fois que nous avons eu ces incidents avec une mise en place naturelle, c'est au moment des Jeux Olympiques de Grenoble où la piste de bob se trouvait à l’Alpe-d’Huez." } ], "glosses": [ "Bobsleigh." ], "raw_tags": [ "Par ellipse" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɔb\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bob.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bob" } { "categories": [ "Apocopes en français", "Couvre-chefs en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Palindromes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de bobineau." ], "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "related": [ { "word": "bande magnétique" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français de l’audiovisuel", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Diminutif de bobineau." ], "raw_tags": [ "Audiovisuel" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métonymies en français" ], "examples": [ { "ref": "LaurentGauriat et Joël Cuoq, Journaliste radio : Une voix, un micro, une écriture, Fontaine, Presses universitaires de Grenoble, 2016", "text": "Entre eux, les journalistes radio (essentiellement ceux de plus de 40 ans) parlent souvent d’un « bob* » pour évoquer un « son ». Ce mot porte la mémoire de l’époque où la bande graphite qui sortait du Nagra*, l’enregistreur qui battait les flancs du reporter, était enroulée sur une flasque en métal ou en plastique pour former le fameux « bobineau* »." } ], "glosses": [ "Son enregistré, initialement sur un bobineau puis par la suite sur support numérique, et destiné à être diffusé à la radio." ], "tags": [ "metonymically" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɔb\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bob.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bob" } { "categories": [ "Apocopes en français", "Couvre-chefs en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Palindromes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de bobinette, jeu de dés." ], "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français des jeux", "Termes argotiques en français" ], "examples": [ { "ref": "Louis Rapière, Le Tigre entre en piste, Interor, Paris, 1965", "text": "Dès qu'on se mêle de peloter une brême ou un bob, on est sûr d’en prendre plein la liquette." }, { "ref": "Albert Simonin, Hotu soit qui mal y pense, Gallimard, Paris, 1971, page 15", "text": "Les bobs étaient jetés et la belligérance déclarée." } ], "glosses": [ "Dé à jouer." ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "games" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɔb\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bob.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bob.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bob.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bob.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bob.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bob" } { "categories": [ "Noms communs en idi", "idi" ], "lang": "Idi", "lang_code": "idi", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Arbres en idi", "Wiktionnaire:Exemples manquants en idi" ], "glosses": [ "Espèce d’arbre." ], "topics": [ "botany" ] } ], "word": "bob" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Mots reconnus par 93 % des Flamands", "Mots reconnus par 93 % des Néerlandais", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "etymology_texts": [ "Acronyme de bewust onbeschonken bestuurder « conducteur conscient de rester sobre »." ], "forms": [ { "form": "bobs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en néerlandais" ], "glosses": [ "Sam, capitaine de soirée." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-bob.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/Nl-bob.ogg/Nl-bob.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-bob.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bob" } { "categories": [ "Lemmes en slovène", "Légumes en slovène", "Noms communs en slovène", "Palindromes en slovène", "slovène" ], "etymology_texts": [ "Mot présent dans les langues slaves sous diverses variantes : bób en polonais, боб bob en russe, etc.", "La racine protoslave *bob est à rapprocher du latin faba et plus avant de la racine indoeuropéenne *bhabha qui est de toute évidence le redoublement expressif d'une racine qui évoque un fruit sec, racine elle-même à rapprocher de l’allemand Bohne, de l’anglais bean ; voyez également baie, du latin baca (« fruit du laurier »)." ], "forms": [ { "form": "boba", "tags": [ "dual", "nominative" ] }, { "form": "bobi", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "boba", "tags": [ "dual", "accusative" ] }, { "form": "bobe", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "boba", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "bobov", "tags": [ "dual", "genitive" ] }, { "form": "bobov", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "bobu", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "boboma", "tags": [ "dual", "dative" ] }, { "form": "bobom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "bobom", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "boboma", "tags": [ "dual", "instrumental" ] }, { "form": "bobi", "tags": [ "plural", "instrumental" ] }, { "form": "bobu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "bobih", "tags": [ "dual", "locative" ] }, { "form": "bobih", "tags": [ "plural", "locative" ] } ], "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en slovène de la botanique", "Wiktionnaire:Exemples manquants en slovène" ], "glosses": [ "Fève." ], "topics": [ "botany" ] } ], "word": "bob" } { "categories": [ "Lemmes en tchèque", "Légumes en tchèque", "Noms communs en tchèque", "Palindromes en conventions internationales", "Palindromes en néerlandais", "Palindromes en tchèque", "tchèque" ], "derived": [ { "sense": "marmot, petite boule", "word": "bobek" }, { "sense": "fruit du laurier-sauce (", "word": "bobek" }, { "sense": "de laurier-sauce", "word": "bobkový" }, { "sense": "de fève", "word": "bobový" }, { "sense": "baie", "word": "bobule" } ], "etymology_texts": [ "Mot présent dans les langues slaves sous diverses variantes : bób en polonais, боб bob en russe, etc.", "La racine protoslave *bob est à rapprocher du latin faba et plus avant de la racine indoeuropéenne *bhabha qui est de toute évidence le redoublement expressif d'une racine qui évoque un fruit sec, racine elle-même à rapprocher de l’allemand Bohne, de l’anglais bean ; voyez également baie, du latin baca (« fruit du laurier »)." ], "forms": [ { "form": "boby", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "bobu", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "bobů", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "bobu", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "bobům", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "boby", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "bobe", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "boby", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "bobu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "bobech", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "bobem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "boby", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en tchèque de la botanique", "Wiktionnaire:Exemples manquants en tchèque" ], "glosses": [ "Fève." ], "topics": [ "botany" ] } ], "word": "bob" }
Download raw JSONL data for bob meaning in All languages combined (30.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.