See block on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "ou", "word": "BAL" }, { "word": "block chord" } ], "forms": [ { "form": "blocks", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la technique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Patrick Castan, Les liaisons ferroviaires entre Bordeaux et Toulouse: De la construction de la première ligne à la ligne à grande vitesse, 2008", "text": "Après avoir expérimenté un système américain, il met au point avec un autre ingénieur de la Compagnie du Midi, M. Ducousso, l'un des premiers blocks automatiques, le block « PD »." } ], "glosses": [ "(chemins de fer) Signalisation destinée à empêcher les collisions par rattrapage ou nez à nez." ], "id": "fr-block-fr-noun-WiCXgiW2", "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du volley-ball", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "journal L’Équipe, 22 juin 2023, page 22", "text": "Et que, tactiquement, il y avait peut-être un coup à jouer avec la doublette Benjamin Toniutti — Stephen Boyer en cours de match pour perturber le block défense italien." }, { "ref": "site www.lequipe.fr, 4 septembre 2021", "text": "Le block, la nouvelle arme de l’équipe de France de volley ?" }, { "ref": "site chatou-volleyball.pepsup.com", "text": "En défense, il va constituer le block." } ], "glosses": [ "Autre orthographe de bloc : mouvement défensif qui a pour objectif d’empêcher le ballon de passer dans son camp tout en le faisant tomber dans le terrain adverse." ], "id": "fr-block-fr-noun-oeTzq53x", "topics": [ "volleyball" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\blɔk\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-block.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-block.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-block.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-block.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-block.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-block.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Harmonide-block.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q150_(fra)-Harmonide-block.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-block.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q150_(fra)-Harmonide-block.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-block.wav.ogg", "raw_tags": [ "Île-de-France (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Harmonide-block.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "block" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "blocken" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de blocken." ], "id": "fr-block-de-verb-aQgGuKrO" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\blɔk\\" }, { "audio": "De-block.ogg", "ipa": "blɔk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/De-block.ogg/De-block.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-block.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "block" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "block of flats" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français bloc (« tronc »), apparenté à balk (« poutre »)." ], "forms": [ { "form": "blocks", "ipas": [ "\\blɒks\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’urbanisme", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "How many more blocks do we have to walk to get there?", "translation": "Combien de pâtés de maisons devons-nous encore traverser à pied pour arriver là ?" } ], "glosses": [ "Bloc, pâté de maisons." ], "id": "fr-block-en-noun-dyukiE3C", "raw_tags": [ "Urbanisme" ] }, { "glosses": [ "Rue." ], "id": "fr-block-en-noun-2YUTeSjv" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Why don’t you set it up there on the block where everyone can see it?", "translation": "Pourquoi ne le mets-tu pas là sur le billot où tout le monde peut le voir ?" } ], "glosses": [ "Billot." ], "id": "fr-block-en-noun-Grim0NZr" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "It’s not getting through. There must be a block somewhere along the way.", "translation": "Ça ne passe pas au travers. Il doit y avoir une obstruction quelque part le long du chemin." } ], "glosses": [ "Obstruction." ], "id": "fr-block-en-noun-YxssstVL" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bloc : unité de stockage, contenant plusieurs secteurs." ], "id": "fr-block-en-noun-C9DDnAs-", "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais des réseaux informatiques", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bloc : séquence de bits." ], "id": "fr-block-en-noun-Sl0ro0cy", "raw_tags": [ "Réseaux informatiques" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la programmation", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bloc : section de code groupé." ], "id": "fr-block-en-noun-mb3zolDB", "topics": [ "programming" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la programmation", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ensemble compris entre une balise HTML ouvrante et une fermante, incluses." ], "id": "fr-block-en-noun-FT~Xp-KM", "tags": [ "especially" ], "topics": [ "programming" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Keel block. Bilge block.", "translation": "Tin axial (sous la quille). Tin latéral." } ], "glosses": [ "Tin." ], "id": "fr-block-en-noun-RnEJX273", "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\blɒk\\" }, { "ipa": "\\blɒk\\" }, { "ipa": "\\blɑk\\" }, { "audio": "En-us-block.ogg", "ipa": "blɑk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/En-us-block.ogg/En-us-block.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-block.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\blɔk\\" }, { "audio": "En-au-block.ogg", "ipa": "blɔk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/En-au-block.ogg/En-au-block.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-block.ogg", "raw_tags": [ "(Australie)", "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-block.wav", "ipa": "blɑk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-block.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-block.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-block.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-block.wav", "ipa": "blʌk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-block.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-block.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-block.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-block.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-block.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-block.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-block.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-block.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-block.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-block.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-block.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "obstruction", "word": "blockage" }, { "topics": [ "computing" ], "word": "cluster" } ], "word": "block" } { "antonyms": [ { "word": "unblock" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français bloc (« tronc »), apparenté à balk (« poutre »)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Barrer." ], "id": "fr-block-en-verb-tw9RWly-" }, { "glosses": [ "Boucher, raccommoder." ], "id": "fr-block-en-verb-bFq1bWa1" }, { "glosses": [ "Se mettre en travers." ], "id": "fr-block-en-verb-LN30iLWM" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The politician used the party convention rules to block the seating of the opposing delegates." } ], "glosses": [ "Évincer (d'une candidature, d'une compétition)." ], "id": "fr-block-en-verb-LB9UM1ZM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\blɒk\\" }, { "ipa": "\\blɒk\\" }, { "ipa": "\\blɑk\\" }, { "audio": "En-us-block.ogg", "ipa": "blɑk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/En-us-block.ogg/En-us-block.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-block.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\blɔk\\" }, { "audio": "En-au-block.ogg", "ipa": "blɔk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/En-au-block.ogg/En-au-block.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-block.ogg", "raw_tags": [ "(Australie)", "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-block.wav", "ipa": "blɑk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-block.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-block.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-block.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-block.wav", "ipa": "blʌk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-block.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-block.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-block.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-block.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-block.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-block.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-block.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-block.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-block.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-block.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-block.wav" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "block" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais block." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en néerlandais de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bloc, groupe de données enregistré ou transmis globalement pour des motifs techniques indépendamment de leur contenu." ], "id": "fr-block-nl-noun-NAElSq4x", "topics": [ "computing" ] } ], "tags": [ "Anglicism" ], "word": "block" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté à blokk." ], "forms": [ { "form": "blocket", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "blocken", "tags": [ "indefinite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Bloc." ], "id": "fr-block-sv-noun-SHyO5Buj" } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-block.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/Sv-block.ogg/Sv-block.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-block.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "block" }
{ "categories": [ "Formes de verbes en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "blocken" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de blocken." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\blɔk\\" }, { "audio": "De-block.ogg", "ipa": "blɔk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/De-block.ogg/De-block.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-block.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "block" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "block of flats" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français bloc (« tronc »), apparenté à balk (« poutre »)." ], "forms": [ { "form": "blocks", "ipas": [ "\\blɒks\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Lexique en anglais de l’urbanisme" ], "examples": [ { "text": "How many more blocks do we have to walk to get there?", "translation": "Combien de pâtés de maisons devons-nous encore traverser à pied pour arriver là ?" } ], "glosses": [ "Bloc, pâté de maisons." ], "raw_tags": [ "Urbanisme" ] }, { "glosses": [ "Rue." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "Why don’t you set it up there on the block where everyone can see it?", "translation": "Pourquoi ne le mets-tu pas là sur le billot où tout le monde peut le voir ?" } ], "glosses": [ "Billot." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "It’s not getting through. There must be a block somewhere along the way.", "translation": "Ça ne passe pas au travers. Il doit y avoir une obstruction quelque part le long du chemin." } ], "glosses": [ "Obstruction." ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de l’informatique" ], "glosses": [ "Bloc : unité de stockage, contenant plusieurs secteurs." ], "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais des réseaux informatiques" ], "glosses": [ "Bloc : séquence de bits." ], "raw_tags": [ "Réseaux informatiques" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de la programmation" ], "glosses": [ "Bloc : section de code groupé." ], "topics": [ "programming" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de la programmation" ], "glosses": [ "Ensemble compris entre une balise HTML ouvrante et une fermante, incluses." ], "tags": [ "especially" ], "topics": [ "programming" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Lexique en anglais de la marine" ], "examples": [ { "text": "Keel block. Bilge block.", "translation": "Tin axial (sous la quille). Tin latéral." } ], "glosses": [ "Tin." ], "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\blɒk\\" }, { "ipa": "\\blɒk\\" }, { "ipa": "\\blɑk\\" }, { "audio": "En-us-block.ogg", "ipa": "blɑk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/En-us-block.ogg/En-us-block.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-block.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\blɔk\\" }, { "audio": "En-au-block.ogg", "ipa": "blɔk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/En-au-block.ogg/En-au-block.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-block.ogg", "raw_tags": [ "(Australie)", "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-block.wav", "ipa": "blɑk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-block.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-block.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-block.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-block.wav", "ipa": "blʌk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-block.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-block.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-block.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-block.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-block.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-block.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-block.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-block.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-block.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-block.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-block.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "obstruction", "word": "blockage" }, { "topics": [ "computing" ], "word": "cluster" } ], "word": "block" } { "antonyms": [ { "word": "unblock" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Verbes en anglais", "Verbes intransitifs en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français bloc (« tronc »), apparenté à balk (« poutre »)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Barrer." ] }, { "glosses": [ "Boucher, raccommoder." ] }, { "glosses": [ "Se mettre en travers." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "The politician used the party convention rules to block the seating of the opposing delegates." } ], "glosses": [ "Évincer (d'une candidature, d'une compétition)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\blɒk\\" }, { "ipa": "\\blɒk\\" }, { "ipa": "\\blɑk\\" }, { "audio": "En-us-block.ogg", "ipa": "blɑk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/En-us-block.ogg/En-us-block.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-block.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\blɔk\\" }, { "audio": "En-au-block.ogg", "ipa": "blɔk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/En-au-block.ogg/En-au-block.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-block.ogg", "raw_tags": [ "(Australie)", "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-block.wav", "ipa": "blɑk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-block.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-block.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-block.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-block.wav", "ipa": "blʌk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-block.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-block.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-block.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-block.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-block.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-block.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-block.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-block.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-block.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-block.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-block.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-block.wav" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "block" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "derived": [ { "sense": "ou", "word": "BAL" }, { "word": "block chord" } ], "forms": [ { "form": "blocks", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la technique" ], "examples": [ { "ref": "Patrick Castan, Les liaisons ferroviaires entre Bordeaux et Toulouse: De la construction de la première ligne à la ligne à grande vitesse, 2008", "text": "Après avoir expérimenté un système américain, il met au point avec un autre ingénieur de la Compagnie du Midi, M. Ducousso, l'un des premiers blocks automatiques, le block « PD »." } ], "glosses": [ "(chemins de fer) Signalisation destinée à empêcher les collisions par rattrapage ou nez à nez." ], "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du volley-ball" ], "examples": [ { "ref": "journal L’Équipe, 22 juin 2023, page 22", "text": "Et que, tactiquement, il y avait peut-être un coup à jouer avec la doublette Benjamin Toniutti — Stephen Boyer en cours de match pour perturber le block défense italien." }, { "ref": "site www.lequipe.fr, 4 septembre 2021", "text": "Le block, la nouvelle arme de l’équipe de France de volley ?" }, { "ref": "site chatou-volleyball.pepsup.com", "text": "En défense, il va constituer le block." } ], "glosses": [ "Autre orthographe de bloc : mouvement défensif qui a pour objectif d’empêcher le ballon de passer dans son camp tout en le faisant tomber dans le terrain adverse." ], "topics": [ "volleyball" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\blɔk\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-block.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-block.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-block.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-block.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-block.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-block.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Harmonide-block.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q150_(fra)-Harmonide-block.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-block.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q150_(fra)-Harmonide-block.wav/LL-Q150_(fra)-Harmonide-block.wav.ogg", "raw_tags": [ "Île-de-France (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Harmonide-block.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "block" } { "categories": [ "Anglicismes en néerlandais", "Lemmes en néerlandais", "Mots en tchèque issus d’un mot en anglais", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais block." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en néerlandais de l’informatique" ], "glosses": [ "Bloc, groupe de données enregistré ou transmis globalement pour des motifs techniques indépendamment de leur contenu." ], "topics": [ "computing" ] } ], "tags": [ "Anglicism" ], "word": "block" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Noms communs en suédois", "suédois" ], "etymology_texts": [ "Apparenté à blokk." ], "forms": [ { "form": "blocket", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "blocken", "tags": [ "indefinite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Bloc." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-block.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/Sv-block.ogg/Sv-block.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-block.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "block" }
Download raw JSONL data for block meaning in All languages combined (13.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.