"blason populaire" meaning in All languages combined

See blason populaire on Wiktionary

Noun [Anglais]

  1. Surnom populaire et non officiel des habitants d’une ville ou d’une région, blason populaire.
    Sense id: fr-blason_populaire-en-noun-xMb5jeBb Categories (other): Lexique en français de l’ethnologie Topics: ethnology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: folksonomy
Categories (other): Anglais

Noun [Français]

IPA: \bla.zɔ̃ po.py.lɛʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-Poslovitch-blason populaire.wav Forms: blasons populaires [plural]
  1. Surnom non officiel de personnes ou groupes de personnes.
    Sense id: fr-blason_populaire-fr-noun-eunIhhIC Categories (other): Lexique en français de l’ethnologie Topics: ethnology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: gentilé, démonyme, sobriquet, nom jeté, bout-rimé, folklore Translations: blason populaire (Anglais)

Inflected forms

Download JSONL data for blason populaire meaning in All languages combined (3.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Locution composée de blason et de populaire."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "blasons populaires",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "gentilé"
    },
    {
      "word": "démonyme"
    },
    {
      "word": "sobriquet"
    },
    {
      "word": "nom jeté"
    },
    {
      "word": "bout-rimé"
    },
    {
      "word": "folklore"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’ethnologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Philippe Jetté, «Les surnoms en Nouvelle-Acadie », Rabaska, volume 9, 2011, page 79.",
          "text": "Un blason populaire répandu au Québec et en Acadie, c’est celui relié aux religieuses : les Pisseuses. À Saint-Jacques, le collège Esther-Blondin a appartenu aux sœurs de Sainte-Anne jusqu’en 2008. On demande encore aux jeunes : « Vas-tu aux Pisseuses ? » et aux moins jeunes : « Es-tu allé aux Pisseuses ? »"
        },
        {
          "ref": "Jean Vartier, Sobriquets et quolibets de Lorraine et du Bassigny, Édition de l’Est, chapitre 2.",
          "text": "Les dictons et sobriquets du blason populaire de France, procédant d’une tradition orale qui faisait peu de cas du respect des bonnes manières, furent lontemps méprisés par les clercs, donc très menacés dans leur existence."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Surnom non officiel de personnes ou groupes de personnes."
      ],
      "id": "fr-blason_populaire-fr-noun-eunIhhIC",
      "topics": [
        "ethnology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bla.zɔ̃ po.py.lɛʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-blason populaire.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-blason_populaire.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-blason_populaire.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-blason_populaire.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-blason_populaire.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-blason populaire.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "blason populaire"
    }
  ],
  "word": "blason populaire"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "folksonomy"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’ethnologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Surnom populaire et non officiel des habitants d’une ville ou d’une région, blason populaire."
      ],
      "id": "fr-blason_populaire-en-noun-xMb5jeBb",
      "topics": [
        "ethnology"
      ]
    }
  ],
  "word": "blason populaire"
}
{
  "categories": [
    "anglais"
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "folksonomy"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en français de l’ethnologie"
      ],
      "glosses": [
        "Surnom populaire et non officiel des habitants d’une ville ou d’une région, blason populaire."
      ],
      "topics": [
        "ethnology"
      ]
    }
  ],
  "word": "blason populaire"
}

{
  "categories": [
    "Locutions nominales en anglais",
    "Locutions nominales en français",
    "Traductions en anglais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Locution composée de blason et de populaire."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "blasons populaires",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "gentilé"
    },
    {
      "word": "démonyme"
    },
    {
      "word": "sobriquet"
    },
    {
      "word": "nom jeté"
    },
    {
      "word": "bout-rimé"
    },
    {
      "word": "folklore"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en français de l’ethnologie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Philippe Jetté, «Les surnoms en Nouvelle-Acadie », Rabaska, volume 9, 2011, page 79.",
          "text": "Un blason populaire répandu au Québec et en Acadie, c’est celui relié aux religieuses : les Pisseuses. À Saint-Jacques, le collège Esther-Blondin a appartenu aux sœurs de Sainte-Anne jusqu’en 2008. On demande encore aux jeunes : « Vas-tu aux Pisseuses ? » et aux moins jeunes : « Es-tu allé aux Pisseuses ? »"
        },
        {
          "ref": "Jean Vartier, Sobriquets et quolibets de Lorraine et du Bassigny, Édition de l’Est, chapitre 2.",
          "text": "Les dictons et sobriquets du blason populaire de France, procédant d’une tradition orale qui faisait peu de cas du respect des bonnes manières, furent lontemps méprisés par les clercs, donc très menacés dans leur existence."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Surnom non officiel de personnes ou groupes de personnes."
      ],
      "topics": [
        "ethnology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bla.zɔ̃ po.py.lɛʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-blason populaire.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-blason_populaire.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-blason_populaire.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-blason_populaire.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-blason_populaire.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-blason populaire.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "blason populaire"
    }
  ],
  "word": "blason populaire"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-03 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6e62baf and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.