See bilberry on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français préfixés avec bil-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bilberried" }, { "word": "bilberrying" }, { "word": "bog bilberry" }, { "word": "dwarf bilberry" }, { "word": "northern bilberry" } ], "etymology_texts": [ "Motdérivé de berry, avec le préfixe bil-." ], "forms": [ { "form": "bilberries", "ipas": [ "\\ˈbɪlˌbɛ.ɹiz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "blackberry" }, { "word": "buckberry" }, { "word": "buffaloberry" }, { "word": "checkerberry" }, { "word": "cloudberry" }, { "word": "cowberry" }, { "word": "cranberry" }, { "word": "crowberry" }, { "word": "deerberry" }, { "word": "gooseberry" }, { "word": "foxberry" }, { "word": "lingonberry" }, { "word": "mulberry" }, { "word": "partridgeberry" }, { "word": "raspberry" }, { "word": "snakeberry" }, { "word": "strawberry" }, { "word": "teaberry" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Fruits en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages liées à Wikisource en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emily Brontë alias Ellis Bell, Wuthering Heights dans la bibliothèque Wikisource (en anglais) , Vol. II, Chapter XII, Thomas Cautley Newby (éd.), 1847 (1ʳᵉ éd.), Londres, page 243", "text": "Linton looked at me, but did not answer; and, after keeping her seat by his side, another ten minutes, during which his head fell drowsily on his breast, and he uttered nothing except suppressed moans of exhaustion, or pain, Cathy began to seek solace in looking for bilberries, and sharing the produce of her researches with me: she did not offer them to him, for she saw further notice would only weary and annoy.", "translation": "Linton m’a regardée sans répondre. Après être restée dix minutes assise près de lui, au cours desquelles, n’en pouvant plus, il a laissé tomber sa tête sur sa poitrine en poussant des gémissements étouffés de douleur ou d’épuisement, la Cathy se mit à chercher une consolation en cueillant des myrtilles et en partageant avec moi le produit de la cueillette, sans lui en offrir, car elle voyait que cela ne ferait que le fatiguer et l’ennuyer. — (Emily Brontë, Les Hauts de Hurtebise, traduit de l’anglais (Royaume-Uni) parPatrick Reumaux, Chapitre XXVI, Les Belles Lettres, Paris, 2024, Paris, page 350, ISBN 9782251455358)" } ], "glosses": [ "Myrtille (Vaccinium myrtillus)." ], "id": "fr-bilberry-en-noun-POp3vgut", "topics": [ "botany" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Plantes en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Edward, from online Plantura Magazine, « Bilberry: planting, harvesting & using Vaccinium myrtillus », Munich. Consulté le 18 novembre 2024", "text": "Bilberries prefer to grow in well-drained loamy or sandy soil, in either full or partial shade. However, any soils that are prone to waterlogging should be avoided as this can lead to the roots rotting.", "translation": "Les myrtilliers préfèrent pousser dans un sol glaiseux ou sablonneux, soit entièrement soit partiellement à l’ombre. Toutefois, tout sol enclin à se gorger d’eau devrait être évité car cela peut mener au pourrissement des racines." } ], "glosses": [ "Myrtillier." ], "id": "fr-bilberry-en-noun-WYjOi6CH", "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɪlˌbɛ.ɹi\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Berrely-bilberry.wav", "ipa": "ˈbɪlˌbɛ.ɹi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Berrely-bilberry.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-bilberry.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Berrely-bilberry.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-bilberry.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Berrely-bilberry.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bilberry.wav", "ipa": "ˈbɪlˌbɛ.ɹi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bilberry.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bilberry.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bilberry.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bilberry.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l’Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bilberry.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Vaccinium myrtillus", "word": "whortleberry" }, { "sense": "Vaccinium corymbosum", "word": "blueberry" }, { "translation": "myrtille américaine", "word": "huckleberry" } ], "word": "bilberry" }
{ "categories": [ "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en anglais", "Dérivations en français", "Lemmes en anglais", "Mots en français préfixés avec bil-", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "bilberried" }, { "word": "bilberrying" }, { "word": "bog bilberry" }, { "word": "dwarf bilberry" }, { "word": "northern bilberry" } ], "etymology_texts": [ "Motdérivé de berry, avec le préfixe bil-." ], "forms": [ { "form": "bilberries", "ipas": [ "\\ˈbɪlˌbɛ.ɹiz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "blackberry" }, { "word": "buckberry" }, { "word": "buffaloberry" }, { "word": "checkerberry" }, { "word": "cloudberry" }, { "word": "cowberry" }, { "word": "cranberry" }, { "word": "crowberry" }, { "word": "deerberry" }, { "word": "gooseberry" }, { "word": "foxberry" }, { "word": "lingonberry" }, { "word": "mulberry" }, { "word": "partridgeberry" }, { "word": "raspberry" }, { "word": "snakeberry" }, { "word": "strawberry" }, { "word": "teaberry" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Fruits en anglais", "Pages liées à Wikisource en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Emily Brontë alias Ellis Bell, Wuthering Heights dans la bibliothèque Wikisource (en anglais) , Vol. II, Chapter XII, Thomas Cautley Newby (éd.), 1847 (1ʳᵉ éd.), Londres, page 243", "text": "Linton looked at me, but did not answer; and, after keeping her seat by his side, another ten minutes, during which his head fell drowsily on his breast, and he uttered nothing except suppressed moans of exhaustion, or pain, Cathy began to seek solace in looking for bilberries, and sharing the produce of her researches with me: she did not offer them to him, for she saw further notice would only weary and annoy.", "translation": "Linton m’a regardée sans répondre. Après être restée dix minutes assise près de lui, au cours desquelles, n’en pouvant plus, il a laissé tomber sa tête sur sa poitrine en poussant des gémissements étouffés de douleur ou d’épuisement, la Cathy se mit à chercher une consolation en cueillant des myrtilles et en partageant avec moi le produit de la cueillette, sans lui en offrir, car elle voyait que cela ne ferait que le fatiguer et l’ennuyer. — (Emily Brontë, Les Hauts de Hurtebise, traduit de l’anglais (Royaume-Uni) parPatrick Reumaux, Chapitre XXVI, Les Belles Lettres, Paris, 2024, Paris, page 350, ISBN 9782251455358)" } ], "glosses": [ "Myrtille (Vaccinium myrtillus)." ], "topics": [ "botany" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Plantes en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Edward, from online Plantura Magazine, « Bilberry: planting, harvesting & using Vaccinium myrtillus », Munich. Consulté le 18 novembre 2024", "text": "Bilberries prefer to grow in well-drained loamy or sandy soil, in either full or partial shade. However, any soils that are prone to waterlogging should be avoided as this can lead to the roots rotting.", "translation": "Les myrtilliers préfèrent pousser dans un sol glaiseux ou sablonneux, soit entièrement soit partiellement à l’ombre. Toutefois, tout sol enclin à se gorger d’eau devrait être évité car cela peut mener au pourrissement des racines." } ], "glosses": [ "Myrtillier." ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɪlˌbɛ.ɹi\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Berrely-bilberry.wav", "ipa": "ˈbɪlˌbɛ.ɹi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Berrely-bilberry.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-bilberry.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Berrely-bilberry.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-bilberry.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Berrely-bilberry.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bilberry.wav", "ipa": "ˈbɪlˌbɛ.ɹi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bilberry.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bilberry.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bilberry.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bilberry.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l’Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bilberry.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Vaccinium myrtillus", "word": "whortleberry" }, { "sense": "Vaccinium corymbosum", "word": "blueberry" }, { "translation": "myrtille américaine", "word": "huckleberry" } ], "word": "bilberry" }
Download raw JSONL data for bilberry meaning in All languages combined (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.