See bestial on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "albites" }, { "word": "astilbe" }, { "word": "baliste" }, { "word": "baltise" }, { "word": "baltisé" }, { "word": "belaits" }, { "word": "bestail" }, { "word": "bétails" }, { "word": "bilâtes" }, { "word": "blaties" }, { "word": "blésait" }, { "word": "établis" }, { "word": "stabile" }, { "word": "talibés" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\al\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ukrainien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bestialement" }, { "word": "bestialiser" }, { "word": "bestialité" } ], "etymology_texts": [ "(Fin du XIIᵉ siècle) Du latin bestialis, dérivé de bestia (« bête »)." ], "forms": [ { "form": "bestiaux", "ipas": [ "\\bɛs.tjo\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "bestiale", "ipas": [ "\\bɛs.tjal\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "bestiales", "ipas": [ "\\bɛs.tjal\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Les instincts bestiaux assurent la survie des espèces." }, { "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859", "text": "L’épée lui était entrée dans le front et avait piqué la cervelle, coup défendu par les lois de la tauromachie, le matador devant passer le bras entre les cornes de l’animal et lui donner l’estocade entre la nuque et les épaules, ce qui augmente le danger de l’homme et donne quelque chance à son bestial adversaire." } ], "glosses": [ "Qui tient de la bête, qui appartient à la bête." ], "id": "fr-bestial-fr-adj-mYSrB~9k" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844", "text": "On ne doit pas attendre, chez un homme, jeune encore, cette sagesse qui substitue le bon sens à la sensation ; et, devant une proie, l’instinct bestial caché dans le cœur de l’homme, le pousse en avant." }, { "ref": "AFP, Bélarus: plainte en Allemagne pour « torture » contre le régime de Loukachenko, Le Journal de Montréal, 5 mai 2021", "text": "« Dans l'ensemble, le traitement de l'État ne peut être décrit que comme bestial », concluent-ils." } ], "glosses": [ "Qui fait ressembler l'homme à un animal." ], "id": "fr-bestial-fr-adj-OTjDhByT", "tags": [ "pejorative" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages liées à Wikipédia en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Amour bestial, zoophilie." }, { "ref": "FOX sur l’encyclopédie Wikipédia , Dr House sur l’encyclopédie Wikipédia , Heureux les ignorants sur l’encyclopédie Wikipédia , 28 avril 2010", "text": "« Vous savez combien de points de différence il y a entre son Q.I. et mon Q.I. ? 91 points… Elle est plus proche d’un gibbon que de moi : coucher avec elle revient à commettre un acte bestial. »" } ], "glosses": [ "Zoophile." ], "id": "fr-bestial-fr-adj-7vqTYFs8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛs.tjal\\" }, { "ipa": "\\bɛs.tjal\\", "rhymes": "\\al\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-bestial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-Penegal-bestial.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-bestial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-Penegal-bestial.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-bestial.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-bestial.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bestial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bestial.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bestial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bestial.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bestial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bestial.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "bestial" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "bestial" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "chatalek" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "eläimellinen" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "bestiala" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "bestiale" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "bestial" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "bestialenc" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "zwierzęcy" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "bestialski" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "zverinyj", "word": "звериный" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "bestiální" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "zvířecký" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "roman": "animalʹnyï", "word": "анімальний" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "roman": "tvarynnyï", "word": "тваринний" } ], "word": "bestial" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bestialis." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marie de France, L’Espurgatoire de saint Patrice, XIIIᵉ s.", "text": "Lur bestials cors nun [non] estables\n[il] Voleit faire à Deu covenables." }, { "ref": "Roman de la Rose", "text": "Se li hons est si bestiaus\nQu'il n'ait de nul mestier science\nEt en desire l'ignorance" } ], "glosses": [ "Bestial." ], "id": "fr-bestial-fro-adj-~dRwYmKI" } ], "word": "bestial" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bestiality" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bestialis." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Bestial, de bête." ], "id": "fr-bestial-en-adj-LWlpi8U1" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vininn126-bestial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-bestial.wav/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-bestial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-bestial.wav/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-bestial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Varsovie (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vininn126-bestial.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bestial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bestial.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bestial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bestial.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bestial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bestial.wav" } ], "word": "bestial" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bestialis." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Bestial, de bête." ], "id": "fr-bestial-pro-adj-LWlpi8U1" } ], "word": "bestial" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bestialis, dérivé de bestia (« bête »)." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "bestial\\bes.ˈtjall\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bestials", "ipas": [ "\\bes.ˈtjalls\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "bestiala", "ipas": [ "\\bes.ˈtjal.lo̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bestialas", "ipas": [ "\\bes.ˈtjal.lo̞s\\" ] }, { "form": "bestiau", "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "bestialèr", "raw_tags": [ "Gascon" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "bestiau", "raw_tags": [ "Provençal", "Limousin" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Bestial, qui tient de la bête, qui appartient à la bête." ], "id": "fr-bestial-oc-adj-v9B4g6zk" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bes.ˈtjal\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav", "ipa": "bes.ˈtjal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bestial" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "bovidés", "word": "bestial boïn" }, { "translation": "les chevaux", "word": "bestial cavalin" }, { "translation": "gros bétail", "word": "bestial gròs" }, { "translation": "les bêtes à laine", "word": "bestial lanut" }, { "translation": "petit bétail", "word": "bestial menut" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bestialis, dérivé de bestia (« bête »)." ], "forms": [ { "form": "bestials", "ipas": [ "\\bes.ˈtjals\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "bèstia" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Bétail." ], "id": "fr-bestial-oc-noun-DuOaODGL" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bes.ˈtjal\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav", "ipa": "bes.ˈtjal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bestial" }
{ "categories": [ "Adjectifs en ancien français", "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Du latin bestialis." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Marie de France, L’Espurgatoire de saint Patrice, XIIIᵉ s.", "text": "Lur bestials cors nun [non] estables\n[il] Voleit faire à Deu covenables." }, { "ref": "Roman de la Rose", "text": "Se li hons est si bestiaus\nQu'il n'ait de nul mestier science\nEt en desire l'ignorance" } ], "glosses": [ "Bestial." ] } ], "word": "bestial" } { "categories": [ "Adjectifs en ancien occitan", "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin bestialis." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Bestial, de bête." ] } ], "word": "bestial" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "anglais" ], "derived": [ { "word": "bestiality" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bestialis." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Bestial, de bête." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vininn126-bestial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-bestial.wav/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-bestial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-bestial.wav/LL-Q1860_(eng)-Vininn126-bestial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Varsovie (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vininn126-bestial.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bestial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bestial.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bestial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bestial.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bestial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bestial.wav" } ], "word": "bestial" } { "anagrams": [ { "word": "albites" }, { "word": "astilbe" }, { "word": "baliste" }, { "word": "baltise" }, { "word": "baltisé" }, { "word": "belaits" }, { "word": "bestail" }, { "word": "bétails" }, { "word": "bilâtes" }, { "word": "blaties" }, { "word": "blésait" }, { "word": "établis" }, { "word": "stabile" }, { "word": "talibés" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Rimes en français en \\al\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en breton", "Traductions en finnois", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en occitan", "Traductions en polonais", "Traductions en russe", "Traductions en tchèque", "Traductions en ukrainien", "français" ], "derived": [ { "word": "bestialement" }, { "word": "bestialiser" }, { "word": "bestialité" } ], "etymology_texts": [ "(Fin du XIIᵉ siècle) Du latin bestialis, dérivé de bestia (« bête »)." ], "forms": [ { "form": "bestiaux", "ipas": [ "\\bɛs.tjo\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "bestiale", "ipas": [ "\\bɛs.tjal\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "bestiales", "ipas": [ "\\bɛs.tjal\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Les instincts bestiaux assurent la survie des espèces." }, { "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859", "text": "L’épée lui était entrée dans le front et avait piqué la cervelle, coup défendu par les lois de la tauromachie, le matador devant passer le bras entre les cornes de l’animal et lui donner l’estocade entre la nuque et les épaules, ce qui augmente le danger de l’homme et donne quelque chance à son bestial adversaire." } ], "glosses": [ "Qui tient de la bête, qui appartient à la bête." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844", "text": "On ne doit pas attendre, chez un homme, jeune encore, cette sagesse qui substitue le bon sens à la sensation ; et, devant une proie, l’instinct bestial caché dans le cœur de l’homme, le pousse en avant." }, { "ref": "AFP, Bélarus: plainte en Allemagne pour « torture » contre le régime de Loukachenko, Le Journal de Montréal, 5 mai 2021", "text": "« Dans l'ensemble, le traitement de l'État ne peut être décrit que comme bestial », concluent-ils." } ], "glosses": [ "Qui fait ressembler l'homme à un animal." ], "tags": [ "pejorative" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Pages liées à Wikipédia en français" ], "examples": [ { "text": "Amour bestial, zoophilie." }, { "ref": "FOX sur l’encyclopédie Wikipédia , Dr House sur l’encyclopédie Wikipédia , Heureux les ignorants sur l’encyclopédie Wikipédia , 28 avril 2010", "text": "« Vous savez combien de points de différence il y a entre son Q.I. et mon Q.I. ? 91 points… Elle est plus proche d’un gibbon que de moi : coucher avec elle revient à commettre un acte bestial. »" } ], "glosses": [ "Zoophile." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛs.tjal\\" }, { "ipa": "\\bɛs.tjal\\", "rhymes": "\\al\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-bestial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-Penegal-bestial.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-bestial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-Penegal-bestial.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-bestial.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-bestial.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bestial.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bestial.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bestial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bestial.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bestial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bestial.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "bestial" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "bestial" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "chatalek" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "eläimellinen" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "bestiala" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "bestiale" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "bestial" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "bestialenc" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "zwierzęcy" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "bestialski" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "zverinyj", "word": "звериный" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "bestiální" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "zvířecký" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "roman": "animalʹnyï", "word": "анімальний" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "roman": "tvarynnyï", "word": "тваринний" } ], "word": "bestial" } { "categories": [ "Adjectifs en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin bestialis, dérivé de bestia (« bête »)." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "bestial\\bes.ˈtjall\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bestials", "ipas": [ "\\bes.ˈtjalls\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "bestiala", "ipas": [ "\\bes.ˈtjal.lo̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bestialas", "ipas": [ "\\bes.ˈtjal.lo̞s\\" ] }, { "form": "bestiau", "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "bestialèr", "raw_tags": [ "Gascon" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "bestiau", "raw_tags": [ "Provençal", "Limousin" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Bestial, qui tient de la bête, qui appartient à la bête." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bes.ˈtjal\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav", "ipa": "bes.ˈtjal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bestial" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "translation": "bovidés", "word": "bestial boïn" }, { "translation": "les chevaux", "word": "bestial cavalin" }, { "translation": "gros bétail", "word": "bestial gròs" }, { "translation": "les bêtes à laine", "word": "bestial lanut" }, { "translation": "petit bétail", "word": "bestial menut" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bestialis, dérivé de bestia (« bête »)." ], "forms": [ { "form": "bestials", "ipas": [ "\\bes.ˈtjals\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "bèstia" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Bétail." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bes.ˈtjal\\" }, { "audio": "LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav", "ipa": "bes.ˈtjal", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav/LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q942602-Davidgrosclaude-bestial.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bestial" }
Download raw JSONL data for bestial meaning in All languages combined (10.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.