"bajulo" meaning in All languages combined

See bajulo on Wiktionary

Verb [Latin]

  1. Porter sur le dos.
    Sense id: fr-bajulo-la-verb-bmtShkAg
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: bāiulo Derived forms: bājŭlātĭo, bājŭlātor, bājŭlātōrĭus, bailler, balhar

Verb [Portugais]

IPA: \bɐ.ˈʒu.lu\, \ba.ˈʒu.lʊ\ Forms: eu bajulo [indicative, present]
  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de bajular. Form of: bajular
    Sense id: fr-bajulo-pt-verb-xfhPqeHy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Portugais

Inflected forms

Alternative forms

Download JSONL data for bajulo meaning in All languages combined (1.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "port d'une charge, d'un fardeau",
      "word": "bājŭlātĭo"
    },
    {
      "translation": "portefaix",
      "word": "bājŭlātor"
    },
    {
      "translation": "que l'on porte, portatif",
      "word": "bājŭlātōrĭus"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "bailler"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "balhar"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dénominal de bajulus (« portefaix »)."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "bājŭlo, infinitif : bājŭlāre"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Vulgate, Luc. 14, 27",
          "text": "et qui non baiulat crucem suam et venit post me non potest esse meus discipulus",
          "translation": "Et quiconque ne porte pas sa croix, et ne me suit pas, ne peut être mon disciple."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Porter sur le dos."
      ],
      "id": "fr-bajulo-la-verb-bmtShkAg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "bāiulo"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "bajulo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "eu bajulo",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bajular"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de bajular."
      ],
      "id": "fr-bajulo-pt-verb-xfhPqeHy"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɐ.ˈʒu.lu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ba.ˈʒu.lʊ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bajulo"
}
{
  "categories": [
    "Formes de verbes en portugais",
    "Lemmes en latin",
    "Verbes en latin",
    "Verbes transitifs en latin",
    "latin"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "port d'une charge, d'un fardeau",
      "word": "bājŭlātĭo"
    },
    {
      "translation": "portefaix",
      "word": "bājŭlātor"
    },
    {
      "translation": "que l'on porte, portatif",
      "word": "bājŭlātōrĭus"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "bailler"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "balhar"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dénominal de bajulus (« portefaix »)."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "bājŭlo, infinitif : bājŭlāre"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Vulgate, Luc. 14, 27",
          "text": "et qui non baiulat crucem suam et venit post me non potest esse meus discipulus",
          "translation": "Et quiconque ne porte pas sa croix, et ne me suit pas, ne peut être mon disciple."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Porter sur le dos."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "bāiulo"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "bajulo"
}

{
  "categories": [
    "portugais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "eu bajulo",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bajular"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de bajular."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɐ.ˈʒu.lu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ba.ˈʒu.lʊ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bajulo"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-03 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6e62baf and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.