"bachas" meaning in All languages combined

See bachas on Wiktionary

Noun [Ancien français]

  1. Auge.
    Sense id: fr-bachas-fro-noun-LvgjMIrk Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: bachasse

Noun [Français]

IPA: \ba.ka\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bachas.wav Forms: bacchas [dated]
  1. Instrument à percussion occitan à membrane de peau semblable à un tambour de clique, porté ou non en bandoulière (appelée baudrier), et se jouant avec des baguettes d'ébène.
    Sense id: fr-bachas-fr-noun-ukBcBAip Categories (other): Exemples en français, Instruments de percussion en français Topics: music
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: caisso, tambour de San Jan

Noun [Français]

IPA: \ba.ʃa\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bachas.wav Forms: bachat
  1. Ouvrage servant à recevoir de l'eau comme un baquet, un bassin de fontaine ou une auge.
    Sense id: fr-bachas-fr-noun-6rlANgF2 Categories (other): Exemples en français
  2. Grand Récipient ou son contenu. Tags: figuratively
    Sense id: fr-bachas-fr-noun-Te~rmv7M Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: bachasse, bachassou [diminutive], bachole

Noun [Français]

Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bachas.wav Forms: bacha [singular]
  1. Pluriel de bacha. Form of: bacha
    Sense id: fr-bachas-fr-noun-G3o-cAk6
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Occitan]

IPA: \ˈba.t͡ʃo̯s\ Forms: bacha [singular]
  1. Pluriel de bacha. Form of: bacha
    Sense id: fr-bachas-oc-noun-G3o-cAk6
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Asbach"
    },
    {
      "word": "cahbas"
    },
    {
      "word": "casbah"
    },
    {
      "word": "Chabas"
    },
    {
      "word": "chabas"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1) De l'occitan bachasso (« grosse caisse pour emballer ou pour emporter »).",
    "(2) (XIVᵉ siècle) Du latin bacca (« vase ») avec le suffixe nominal -aceu. Note : bachas est étymologiquement correct, c'est cependant la forme bachat qui est la plus fréquente dans les textes. « bacha » est rare. Présent dans le Larousse jusqu'en 1928, il n'est plus représenté dans la lexicographie contemporaine. En 1994-1996, il s'agit d'un mot rural en usage courant dans le Lyonnais et le Forez, plus rare ailleurs."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bacchas",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Instruments de percussion en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              16
            ]
          ],
          "ref": "La Provence artistique & pittoresque : journal hebdomadaire illustré du 24 juin 1883 (lire en ligne).",
          "text": "Les vrais bachas ont en dessous de la peau inférieure quatre cordes de boyau tendues parallèlement comme les deux timbres de tambour ordinaire. Mais ce nombre de timbre n'est pas absolument nécessaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Instrument à percussion occitan à membrane de peau semblable à un tambour de clique, porté ou non en bandoulière (appelée baudrier), et se jouant avec des baguettes d'ébène."
      ],
      "id": "fr-bachas-fr-noun-ukBcBAip",
      "topics": [
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ba.ka\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bachas.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bachas.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "caisso"
    },
    {
      "word": "tambour de San Jan"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural",
    "singular"
  ],
  "word": "bachas"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Asbach"
    },
    {
      "word": "cahbas"
    },
    {
      "word": "casbah"
    },
    {
      "word": "Chabas"
    },
    {
      "word": "chabas"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bachasse"
    },
    {
      "tags": [
        "diminutive"
      ],
      "word": "bachassou"
    },
    {
      "word": "bachole"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1) De l'occitan bachasso (« grosse caisse pour emballer ou pour emporter »).",
    "(2) (XIVᵉ siècle) Du latin bacca (« vase ») avec le suffixe nominal -aceu. Note : bachas est étymologiquement correct, c'est cependant la forme bachat qui est la plus fréquente dans les textes. « bacha » est rare. Présent dans le Larousse jusqu'en 1928, il n'est plus représenté dans la lexicographie contemporaine. En 1994-1996, il s'agit d'un mot rural en usage courant dans le Lyonnais et le Forez, plus rare ailleurs."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bachat"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              138,
              144
            ]
          ],
          "ref": "Rémi Cuisinier, Mon Enfance à Haute-Rivoire. 1941-1955, Lyonnais et Forez, autoédition, 1998, page 33.",
          "text": "Tous ces Ricains avaient stoppé à notre ferme pour se ravitailler. On leur a donné à manger et surtout à boire. À l'écurie, il y avait un bachas. Robert et René, mes frères, se relayaient pour actionner la pompe manuelle et les soldats mettaient leur casque sous le jet pour le remplir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ouvrage servant à recevoir de l'eau comme un baquet, un bassin de fontaine ou une auge."
      ],
      "id": "fr-bachas-fr-noun-6rlANgF2",
      "raw_tags": [
        "Régionalisme"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              54
            ]
          ],
          "text": "« Ce vin est tellement bon que j'en boirais des bachas. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grand Récipient ou son contenu."
      ],
      "id": "fr-bachas-fr-noun-Te~rmv7M",
      "raw_tags": [
        "Régionalisme"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ba.ʃa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bachas.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bachas.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural",
    "singular"
  ],
  "word": "bachas"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Asbach"
    },
    {
      "word": "cahbas"
    },
    {
      "word": "casbah"
    },
    {
      "word": "Chabas"
    },
    {
      "word": "chabas"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1) De l'occitan bachasso (« grosse caisse pour emballer ou pour emporter »).",
    "(2) (XIVᵉ siècle) Du latin bacca (« vase ») avec le suffixe nominal -aceu. Note : bachas est étymologiquement correct, c'est cependant la forme bachat qui est la plus fréquente dans les textes. « bacha » est rare. Présent dans le Larousse jusqu'en 1928, il n'est plus représenté dans la lexicographie contemporaine. En 1994-1996, il s'agit d'un mot rural en usage courant dans le Lyonnais et le Forez, plus rare ailleurs."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bacha",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bacha"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de bacha."
      ],
      "id": "fr-bachas-fr-noun-G3o-cAk6"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bachas.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bachas.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bachas"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bachasse"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De bac avec le suffixe -as."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              141,
              147
            ]
          ],
          "ref": "Louis Gigord, Poésies patoises, impr. Soustelle, Nîmes, 1868 (lire en ligne).",
          "text": "Dé pont que din mi car crampounavoun si patto, Té lis ai souleva coum'un moucel de fato, E li faran servi, sesuivoun moun avis, Per passa de bachas ounté l'aïgo croupis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Auge."
      ],
      "id": "fr-bachas-fro-noun-LvgjMIrk"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "bachas"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bacha",
      "ipas": [
        "\\ˈba.t͡ʃo̯\\"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bacha"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de bacha."
      ],
      "id": "fr-bachas-oc-noun-G3o-cAk6"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈba.t͡ʃo̯s\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "bachas"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bachasse"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De bac avec le suffixe -as."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              141,
              147
            ]
          ],
          "ref": "Louis Gigord, Poésies patoises, impr. Soustelle, Nîmes, 1868 (lire en ligne).",
          "text": "Dé pont que din mi car crampounavoun si patto, Té lis ai souleva coum'un moucel de fato, E li faran servi, sesuivoun moun avis, Per passa de bachas ounté l'aïgo croupis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Auge."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "bachas"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Asbach"
    },
    {
      "word": "cahbas"
    },
    {
      "word": "casbah"
    },
    {
      "word": "Chabas"
    },
    {
      "word": "chabas"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Mots en français issus d’un mot en occitan",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1) De l'occitan bachasso (« grosse caisse pour emballer ou pour emporter »).",
    "(2) (XIVᵉ siècle) Du latin bacca (« vase ») avec le suffixe nominal -aceu. Note : bachas est étymologiquement correct, c'est cependant la forme bachat qui est la plus fréquente dans les textes. « bacha » est rare. Présent dans le Larousse jusqu'en 1928, il n'est plus représenté dans la lexicographie contemporaine. En 1994-1996, il s'agit d'un mot rural en usage courant dans le Lyonnais et le Forez, plus rare ailleurs."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bacchas",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Instruments de percussion en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              16
            ]
          ],
          "ref": "La Provence artistique & pittoresque : journal hebdomadaire illustré du 24 juin 1883 (lire en ligne).",
          "text": "Les vrais bachas ont en dessous de la peau inférieure quatre cordes de boyau tendues parallèlement comme les deux timbres de tambour ordinaire. Mais ce nombre de timbre n'est pas absolument nécessaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Instrument à percussion occitan à membrane de peau semblable à un tambour de clique, porté ou non en bandoulière (appelée baudrier), et se jouant avec des baguettes d'ébène."
      ],
      "topics": [
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ba.ka\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bachas.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bachas.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "caisso"
    },
    {
      "word": "tambour de San Jan"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural",
    "singular"
  ],
  "word": "bachas"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Asbach"
    },
    {
      "word": "cahbas"
    },
    {
      "word": "casbah"
    },
    {
      "word": "Chabas"
    },
    {
      "word": "chabas"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Mots en français issus d’un mot en occitan",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bachasse"
    },
    {
      "tags": [
        "diminutive"
      ],
      "word": "bachassou"
    },
    {
      "word": "bachole"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1) De l'occitan bachasso (« grosse caisse pour emballer ou pour emporter »).",
    "(2) (XIVᵉ siècle) Du latin bacca (« vase ») avec le suffixe nominal -aceu. Note : bachas est étymologiquement correct, c'est cependant la forme bachat qui est la plus fréquente dans les textes. « bacha » est rare. Présent dans le Larousse jusqu'en 1928, il n'est plus représenté dans la lexicographie contemporaine. En 1994-1996, il s'agit d'un mot rural en usage courant dans le Lyonnais et le Forez, plus rare ailleurs."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bachat"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              138,
              144
            ]
          ],
          "ref": "Rémi Cuisinier, Mon Enfance à Haute-Rivoire. 1941-1955, Lyonnais et Forez, autoédition, 1998, page 33.",
          "text": "Tous ces Ricains avaient stoppé à notre ferme pour se ravitailler. On leur a donné à manger et surtout à boire. À l'écurie, il y avait un bachas. Robert et René, mes frères, se relayaient pour actionner la pompe manuelle et les soldats mettaient leur casque sous le jet pour le remplir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ouvrage servant à recevoir de l'eau comme un baquet, un bassin de fontaine ou une auge."
      ],
      "raw_tags": [
        "Régionalisme"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              54
            ]
          ],
          "text": "« Ce vin est tellement bon que j'en boirais des bachas. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grand Récipient ou son contenu."
      ],
      "raw_tags": [
        "Régionalisme"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ba.ʃa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bachas.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bachas.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural",
    "singular"
  ],
  "word": "bachas"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Asbach"
    },
    {
      "word": "cahbas"
    },
    {
      "word": "casbah"
    },
    {
      "word": "Chabas"
    },
    {
      "word": "chabas"
    }
  ],
  "categories": [
    "Formes de noms communs en français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Mots en français issus d’un mot en occitan",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1) De l'occitan bachasso (« grosse caisse pour emballer ou pour emporter »).",
    "(2) (XIVᵉ siècle) Du latin bacca (« vase ») avec le suffixe nominal -aceu. Note : bachas est étymologiquement correct, c'est cependant la forme bachat qui est la plus fréquente dans les textes. « bacha » est rare. Présent dans le Larousse jusqu'en 1928, il n'est plus représenté dans la lexicographie contemporaine. En 1994-1996, il s'agit d'un mot rural en usage courant dans le Lyonnais et le Forez, plus rare ailleurs."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bacha",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bacha"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de bacha."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bachas.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bachas.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bachas.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bachas"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bacha",
      "ipas": [
        "\\ˈba.t͡ʃo̯\\"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bacha"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de bacha."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈba.t͡ʃo̯s\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "bachas"
}

Download raw JSONL data for bachas meaning in All languages combined (7.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-18 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (c3cc510 and 1d3fdbf). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.