See bégueule on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\œl\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "faire la fine bouche, faire des manières, se donner des airs de vertu", "word": "faire la bégueule" } ], "etymology_texts": [ "Composé de bée, participe passé féminin du verbe béer (« ouvrir »), et de gueule et signifiant « celle qui garde la bouche ouverte ». Rester la bouche ouverte peut exprimer l’étonnement, mais aussi la sottise, et, par suite, la bégueulerie. Le terme est employé comme injure dès 1470. Les locutions « béer la geule » et « geule bee » étaient fréquentes dès le XIIᵉ siècle." ], "forms": [ { "form": "bégueules", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 46, 54 ] ], "text": "Ne plaisantez pas avec cette femme, c’est une bégueule." }, { "bold_text_offsets": [ [ 11, 20 ] ], "ref": "Prosper Mérimée, Le Carrosse du Saint-Sacrement, 1829", "text": "Toutes les bégueules de Lima se sont liguées pour me mortifier de toutes les manières, et le tout, parce que je suis plus jolie qu’elles." }, { "bold_text_offsets": [ [ 91, 99 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, Voyage de Paris à Java, 1832, réédition Gallimard, collection Folio, page 37", "text": "– Quand je serai là, pensai-je, entre cette dame si élégante et son amie si minaudière, si bégueule, personne ne me soupçonnera d’être entre deux vins, et l’on se dira que je dois être quelque homme considérable…" }, { "bold_text_offsets": [ [ 103, 112 ] ], "ref": "Stendhal, Lucien Leuwen, 1834", "text": "Que n’es-tu resté à ton Nancy ! Cela t’allait fort bien, tu aurais été le digne héros de deux ou trois bégueules morales." }, { "bold_text_offsets": [ [ 59, 68 ] ], "ref": "Frédéric Soulié, Les Mémoires du diable, 1837", "text": "Il a voulu mettre une scène pareille au théâtre ; tous les bégueules du parterre ont outrageusement sifflé la scène comme immorale." }, { "bold_text_offsets": [ [ 23, 32 ] ], "ref": "Jules Barbey d'Aurevilly, Le Rideau cramoisi, 1874, réédition Gallimard, collection Folio Classique, pages 79-80", "text": "Nous ne sommes pas des bégueules entre nous. Nous sommes deux hommes, et nous pouvons nous parler comme deux hommes…" }, { "bold_text_offsets": [ [ 27, 35 ] ], "ref": "Octave Mirbeau, Le Calvaire, 1887", "text": "Vous savez, je ne suis pas bégueule, moi… je rigole comme tout le monde… mais là, parole d’honneur !… sur la tête de ma mère, je rougirais de faire ce qu’elle fait !" } ], "glosses": [ "Personne d’une pruderie excessive et affectée." ], "id": "fr-bégueule-fr-noun-FopSH4Vl", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 80, 88 ] ], "text": "Le salaire n’est pas des plus élevés, mais je ne suis pas en mesure de faire ma bégueule." }, { "bold_text_offsets": [ [ 102, 110 ] ], "text": "Deux pochtrons sentant déjà la vinasse, mais bon, ce sont mes premiers clients, faudrait pas faire le bégueule." }, { "bold_text_offsets": [ [ 32, 40 ] ], "ref": "Daniel Pennac, La petite marchande de prose, Folio, éd. Gallimard, 1989, page 244", "text": "Loussa de Casamance n’était pas bégueule." } ], "glosses": [ "Personne trop exigeante, difficile, à qui ne convient que le meilleur." ], "id": "fr-bégueule-fr-noun-YKIg7mku", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.ɡœl\\" }, { "ipa": "\\be.ɡœl\\", "rhymes": "\\œl\\" }, { "ipa": "\\be.ɡœl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bégueule.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bégueule.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bégueule.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bégueule.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bégueule.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bégueule.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Personne trop prude et affectée :", "word": "tartufe" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "prude" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "prissy" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "prudulo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "prudulino" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "nuf" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "cuolcosit" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "badèrla" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "cuolcosut" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "tags": [ "masculine" ], "word": "godoe" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "ninoche" } ], "word": "bégueule" } { "antonyms": [ { "sense": "Sottement pudibond avec des airs vertueux :", "word": "dévergondé" }, { "sense": "Sottement pudibond avec des airs vertueux :", "word": "paillard" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\œl\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en féroïen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bégueulerie" }, { "word": "bégueulisme" } ], "etymology_texts": [ "Par adjectivation du nom." ], "forms": [ { "form": "bégueules", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 19, 27 ] ], "text": "Comment être moins bégueule et moins coincée ? Pas si facile." }, { "bold_text_offsets": [ [ 20, 28 ] ], "text": "Ce censeur est bien bégueule." }, { "bold_text_offsets": [ [ 135, 143 ] ], "ref": "Octave Mirbeau, Le Journal d’une femme de chambre, 1900", "text": "Il paraît que leur conversation prenait une allure si effrayante, si abominable que, bien des fois, le maître d’hôtel, qui n’était pas bégueule pourtant, eut l’envie de leur jeter les plats à la figure…" }, { "ref": "Roger Vailland, 325.000 francs, 1954, réédition Le Livre de Poche, page 53", "text": "— Tu ne lui rends jamais ses caresses ?\n— Il faudrait bien voir cela ! » protesta Marie-Jeanne.\nElle rit pour montrer qu’elle n’est pas bégueule. Puis elle rougit, parce qu’elle venait d’imaginer les gestes." } ], "glosses": [ "Sottement pudibond, exagérément prude et qui se donne des airs de vertu." ], "id": "fr-bégueule-fr-adj-sX3xVbZM", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 55, 63 ] ], "text": "L’île Maurice m’a beaucoup déçue, je trouve, sans être bégueule, qu’il n’y a pas autant de dépaysement que dans d’autres pays." } ], "glosses": [ "Difficile, qui fait la fine bouche, par nature." ], "id": "fr-bégueule-fr-adj-8Kbp82Cn", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 31, 39 ] ], "text": "L’univers littéraire n’est pas bégueule, il admet le pamphlet, dès lors qu’il n’est pas affecté de crétinisme." } ], "glosses": [ "Hautain, prétentieux, ignorant les autres." ], "id": "fr-bégueule-fr-adj-xILkzQJo", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.ɡœl\\" }, { "ipa": "\\be.ɡœl\\", "rhymes": "\\œl\\" }, { "ipa": "\\be.ɡœl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bégueule.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bégueule.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bégueule.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bégueule.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bégueule.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bégueule.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Sottement pudibond avec des airs vertueux :", "word": "rigide" }, { "sense": "Sottement pudibond avec des airs vertueux :", "word": "tartufe" }, { "sense": "Difficile, faisant la fine bouche :", "word": "mijaurée" }, { "sense": "Hautain, ignorant les autres :", "word": "rigide" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "preuts" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "prüde" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "zimperlich" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "prudish" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "prude" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "modest" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "prim" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "strait-laced" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "prissy" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "dengoso" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "melindroso" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "gazmoño" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "mojigato" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "pruda" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "smásárur" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "kvettutur" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "spanskur" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "word": "αγνός" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "álszemérmes" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "nuffig" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "preuts" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "zedig" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "répse" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "ròte" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "afetadamente pudico" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "recatado em excesso" } ], "word": "bégueule" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\œl\\", "Traductions en anglais", "Traductions en espéranto", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en picard", "français" ], "derived": [ { "sense": "faire la fine bouche, faire des manières, se donner des airs de vertu", "word": "faire la bégueule" } ], "etymology_texts": [ "Composé de bée, participe passé féminin du verbe béer (« ouvrir »), et de gueule et signifiant « celle qui garde la bouche ouverte ». Rester la bouche ouverte peut exprimer l’étonnement, mais aussi la sottise, et, par suite, la bégueulerie. Le terme est employé comme injure dès 1470. Les locutions « béer la geule » et « geule bee » étaient fréquentes dès le XIIᵉ siècle." ], "forms": [ { "form": "bégueules", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 46, 54 ] ], "text": "Ne plaisantez pas avec cette femme, c’est une bégueule." }, { "bold_text_offsets": [ [ 11, 20 ] ], "ref": "Prosper Mérimée, Le Carrosse du Saint-Sacrement, 1829", "text": "Toutes les bégueules de Lima se sont liguées pour me mortifier de toutes les manières, et le tout, parce que je suis plus jolie qu’elles." }, { "bold_text_offsets": [ [ 91, 99 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, Voyage de Paris à Java, 1832, réédition Gallimard, collection Folio, page 37", "text": "– Quand je serai là, pensai-je, entre cette dame si élégante et son amie si minaudière, si bégueule, personne ne me soupçonnera d’être entre deux vins, et l’on se dira que je dois être quelque homme considérable…" }, { "bold_text_offsets": [ [ 103, 112 ] ], "ref": "Stendhal, Lucien Leuwen, 1834", "text": "Que n’es-tu resté à ton Nancy ! Cela t’allait fort bien, tu aurais été le digne héros de deux ou trois bégueules morales." }, { "bold_text_offsets": [ [ 59, 68 ] ], "ref": "Frédéric Soulié, Les Mémoires du diable, 1837", "text": "Il a voulu mettre une scène pareille au théâtre ; tous les bégueules du parterre ont outrageusement sifflé la scène comme immorale." }, { "bold_text_offsets": [ [ 23, 32 ] ], "ref": "Jules Barbey d'Aurevilly, Le Rideau cramoisi, 1874, réédition Gallimard, collection Folio Classique, pages 79-80", "text": "Nous ne sommes pas des bégueules entre nous. Nous sommes deux hommes, et nous pouvons nous parler comme deux hommes…" }, { "bold_text_offsets": [ [ 27, 35 ] ], "ref": "Octave Mirbeau, Le Calvaire, 1887", "text": "Vous savez, je ne suis pas bégueule, moi… je rigole comme tout le monde… mais là, parole d’honneur !… sur la tête de ma mère, je rougirais de faire ce qu’elle fait !" } ], "glosses": [ "Personne d’une pruderie excessive et affectée." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 80, 88 ] ], "text": "Le salaire n’est pas des plus élevés, mais je ne suis pas en mesure de faire ma bégueule." }, { "bold_text_offsets": [ [ 102, 110 ] ], "text": "Deux pochtrons sentant déjà la vinasse, mais bon, ce sont mes premiers clients, faudrait pas faire le bégueule." }, { "bold_text_offsets": [ [ 32, 40 ] ], "ref": "Daniel Pennac, La petite marchande de prose, Folio, éd. Gallimard, 1989, page 244", "text": "Loussa de Casamance n’était pas bégueule." } ], "glosses": [ "Personne trop exigeante, difficile, à qui ne convient que le meilleur." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.ɡœl\\" }, { "ipa": "\\be.ɡœl\\", "rhymes": "\\œl\\" }, { "ipa": "\\be.ɡœl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bégueule.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bégueule.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bégueule.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bégueule.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bégueule.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bégueule.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Personne trop prude et affectée :", "word": "tartufe" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "prude" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "prissy" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "prudulo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "prudulino" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "nuf" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "cuolcosit" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "badèrla" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "cuolcosut" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "tags": [ "masculine" ], "word": "godoe" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "ninoche" } ], "word": "bégueule" } { "antonyms": [ { "sense": "Sottement pudibond avec des airs vertueux :", "word": "dévergondé" }, { "sense": "Sottement pudibond avec des airs vertueux :", "word": "paillard" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Rimes en français en \\œl\\", "Traductions en afrikaans", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en féroïen", "Traductions en grec", "Traductions en hongrois", "Traductions en néerlandais", "Traductions en picard", "Traductions en portugais", "français" ], "derived": [ { "word": "bégueulerie" }, { "word": "bégueulisme" } ], "etymology_texts": [ "Par adjectivation du nom." ], "forms": [ { "form": "bégueules", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 19, 27 ] ], "text": "Comment être moins bégueule et moins coincée ? Pas si facile." }, { "bold_text_offsets": [ [ 20, 28 ] ], "text": "Ce censeur est bien bégueule." }, { "bold_text_offsets": [ [ 135, 143 ] ], "ref": "Octave Mirbeau, Le Journal d’une femme de chambre, 1900", "text": "Il paraît que leur conversation prenait une allure si effrayante, si abominable que, bien des fois, le maître d’hôtel, qui n’était pas bégueule pourtant, eut l’envie de leur jeter les plats à la figure…" }, { "ref": "Roger Vailland, 325.000 francs, 1954, réédition Le Livre de Poche, page 53", "text": "— Tu ne lui rends jamais ses caresses ?\n— Il faudrait bien voir cela ! » protesta Marie-Jeanne.\nElle rit pour montrer qu’elle n’est pas bégueule. Puis elle rougit, parce qu’elle venait d’imaginer les gestes." } ], "glosses": [ "Sottement pudibond, exagérément prude et qui se donne des airs de vertu." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 55, 63 ] ], "text": "L’île Maurice m’a beaucoup déçue, je trouve, sans être bégueule, qu’il n’y a pas autant de dépaysement que dans d’autres pays." } ], "glosses": [ "Difficile, qui fait la fine bouche, par nature." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 31, 39 ] ], "text": "L’univers littéraire n’est pas bégueule, il admet le pamphlet, dès lors qu’il n’est pas affecté de crétinisme." } ], "glosses": [ "Hautain, prétentieux, ignorant les autres." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.ɡœl\\" }, { "ipa": "\\be.ɡœl\\", "rhymes": "\\œl\\" }, { "ipa": "\\be.ɡœl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bégueule.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bégueule.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bégueule.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bégueule.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bégueule.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bégueule.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Sottement pudibond avec des airs vertueux :", "word": "rigide" }, { "sense": "Sottement pudibond avec des airs vertueux :", "word": "tartufe" }, { "sense": "Difficile, faisant la fine bouche :", "word": "mijaurée" }, { "sense": "Hautain, ignorant les autres :", "word": "rigide" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "preuts" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "prüde" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "zimperlich" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "prudish" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "prude" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "modest" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "prim" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "strait-laced" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "prissy" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "dengoso" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "melindroso" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "gazmoño" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "mojigato" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "pruda" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "smásárur" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "kvettutur" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "spanskur" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "word": "αγνός" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "álszemérmes" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "nuffig" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "preuts" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "zedig" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "répse" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "ròte" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "afetadamente pudico" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "recatado em excesso" } ], "word": "bégueule" }
Download raw JSONL data for bégueule meaning in All languages combined (9.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-04 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (5ee713e and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.